nexmon – Blame information for rev 1

Subversion Repositories:
Rev:
Rev Author Line No. Line
1 office 1 # Shavian translation.
2 # Copyright (C) 2010.
3 # This file is distributed under the same license as the GLib package.
4 # Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 18:36 -0400\n"
13 "Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20  
21 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 '%s' 饜憮饜懝 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 '%s"
25  
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
27 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 '%s' 饜憹 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 '%s' 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶"
31  
32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懆饜憸 '%s', 饜憫饜懆饜憸 '%s' 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
37  
38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懆饜憸 '%s' 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 '%s'"
43  
44 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "饜懐饜懘 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憵饜懌饜憭饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懖饜懁 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憶饜懟饜憻"
47  
48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "饜懇 饜憵饜懌饜憭饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懝 URI '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
52  
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "饜懐饜懘 饜憵饜懌饜憭饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懝 URI '%s'"
65  
66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "饜懐饜懘 MIME 饜憫饜懖饜憪 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜懌饜憭饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懝 饜憳饜懟饜懓 '%s'"
70  
71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "饜懐饜懘 饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫 饜憮饜懁饜懆饜憸 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憵饜懌饜憭饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懝 URI '%s'"
75  
76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "饜懐饜懘 饜憸饜懏饜懙饜憪饜憰 饜憰饜懅饜憫 饜懄饜懐 饜憵饜懌饜憭饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懝 URI '%s'"
80  
81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "饜懐饜懘 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懕饜懃 '%s' 饜懏饜懅饜憽饜懄饜憰饜憫饜懠饜憶 饜懇 饜憵饜懌饜憭饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懝 '%s'"
85  
86 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
87 #, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懅饜憸饜憻饜懅饜憭 饜懁饜懖饜懐 '%s' 饜憿饜懄饜憺 URI '%s'"
90  
91 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
92 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫 '%s' 饜憫 '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
96  
97 #: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
98 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫饜懟 饜憮饜懏饜應饜懃 '%s' 饜憫 '%s'"
102  
103 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
104 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
105 #: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
106 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憵饜懖饜憫 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 饜懄饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫"
109  
110 #: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
111 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "饜懟饜懠 饜憶饜憳饜懌饜懠饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憱饜懇饜懐: %s"
115  
116 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
117 #: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "饜憪饜懜饜憫饜懄饜懆饜懁 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫"
120  
121 #: ../glib/gconvert.c:1059
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜憮饜應饜懁饜憵饜懆饜憭 '%s' 饜憫 饜憭饜懘饜憶饜憰饜懅饜憫 '%s'"
125  
126 #: ../glib/gconvert.c:1886
127 #, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "饜憺 URI '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懐 饜懆饜憵饜憰饜懘饜懁饜懙饜憫 URI 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 \"file\" 饜憰饜憭饜懓饜懃"
130  
131 #: ../glib/gconvert.c:1896
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 URI '%s' 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜懇 '#'"
135  
136 #: ../glib/gconvert.c:1913
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "饜憺 URI '%s' 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
140  
141 #: ../glib/gconvert.c:1925
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "饜憺 饜懀饜懘饜憰饜憫饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 URI '%s' 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
145  
146 #: ../glib/gconvert.c:1941
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "饜憺 URI '%s' 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶饜懁饜懄 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪饜憫 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠饜憻"
150  
151 #: ../glib/gconvert.c:2036
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "饜憺 饜憪饜懎饜憯饜懐饜懕饜懃 '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懐 饜懆饜憵饜憰饜懘饜懁饜懙饜憫 饜憪饜懎饜憯"
155  
156 #: ../glib/gconvert.c:2046
157 msgid "Invalid hostname"
158 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懀饜懘饜憰饜憫饜懐饜懕饜懃"
159  
160 #. Translators: 'before midday' indicator
161 #: ../glib/gdatetime.c:202
162 msgctxt "GDateTime"
163 msgid "AM"
164 msgstr ""
165  
166 #. Translators: 'after midday' indicator
167 #: ../glib/gdatetime.c:204
168 msgctxt "GDateTime"
169 msgid "PM"
170 msgstr ""
171  
172 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
173 #: ../glib/gdatetime.c:207
174 msgctxt "GDateTime"
175 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
176 msgstr ""
177  
178 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
179 #: ../glib/gdatetime.c:210
180 msgctxt "GDateTime"
181 msgid "%m/%d/%y"
182 msgstr ""
183  
184 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
185 #: ../glib/gdatetime.c:213
186 msgctxt "GDateTime"
187 msgid "%H:%M:%S"
188 msgstr ""
189  
190 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
191 #: ../glib/gdatetime.c:216
192 msgctxt "GDateTime"
193 msgid "%I:%M:%S %p"
194 msgstr ""
195  
196 #: ../glib/gdatetime.c:229
197 msgctxt "full month name"
198 msgid "January"
199 msgstr ""
200  
201 #: ../glib/gdatetime.c:231
202 msgctxt "full month name"
203 msgid "February"
204 msgstr ""
205  
206 #: ../glib/gdatetime.c:233
207 msgctxt "full month name"
208 msgid "March"
209 msgstr ""
210  
211 #: ../glib/gdatetime.c:235
212 msgctxt "full month name"
213 msgid "April"
214 msgstr ""
215  
216 #: ../glib/gdatetime.c:237
217 msgctxt "full month name"
218 msgid "May"
219 msgstr ""
220  
221 #: ../glib/gdatetime.c:239
222 msgctxt "full month name"
223 msgid "June"
224 msgstr ""
225  
226 #: ../glib/gdatetime.c:241
227 msgctxt "full month name"
228 msgid "July"
229 msgstr ""
230  
231 #: ../glib/gdatetime.c:243
232 msgctxt "full month name"
233 msgid "August"
234 msgstr ""
235  
236 #: ../glib/gdatetime.c:245
237 msgctxt "full month name"
238 msgid "September"
239 msgstr ""
240  
241 #: ../glib/gdatetime.c:247
242 msgctxt "full month name"
243 msgid "October"
244 msgstr ""
245  
246 #: ../glib/gdatetime.c:249
247 msgctxt "full month name"
248 msgid "November"
249 msgstr ""
250  
251 #: ../glib/gdatetime.c:251
252 msgctxt "full month name"
253 msgid "December"
254 msgstr ""
255  
256 #: ../glib/gdatetime.c:266
257 msgctxt "abbreviated month name"
258 msgid "Jan"
259 msgstr ""
260  
261 #: ../glib/gdatetime.c:268
262 msgctxt "abbreviated month name"
263 msgid "Feb"
264 msgstr ""
265  
266 #: ../glib/gdatetime.c:270
267 msgctxt "abbreviated month name"
268 msgid "Mar"
269 msgstr ""
270  
271 #: ../glib/gdatetime.c:272
272 msgctxt "abbreviated month name"
273 msgid "Apr"
274 msgstr ""
275  
276 #: ../glib/gdatetime.c:274
277 msgctxt "abbreviated month name"
278 msgid "May"
279 msgstr ""
280  
281 #: ../glib/gdatetime.c:276
282 msgctxt "abbreviated month name"
283 msgid "Jun"
284 msgstr ""
285  
286 #: ../glib/gdatetime.c:278
287 msgctxt "abbreviated month name"
288 msgid "Jul"
289 msgstr ""
290  
291 #: ../glib/gdatetime.c:280
292 msgctxt "abbreviated month name"
293 msgid "Aug"
294 msgstr ""
295  
296 #: ../glib/gdatetime.c:282
297 msgctxt "abbreviated month name"
298 msgid "Sep"
299 msgstr ""
300  
301 #: ../glib/gdatetime.c:284
302 msgctxt "abbreviated month name"
303 msgid "Oct"
304 msgstr ""
305  
306 #: ../glib/gdatetime.c:286
307 msgctxt "abbreviated month name"
308 msgid "Nov"
309 msgstr ""
310  
311 #: ../glib/gdatetime.c:288
312 msgctxt "abbreviated month name"
313 msgid "Dec"
314 msgstr ""
315  
316 #: ../glib/gdatetime.c:303
317 msgctxt "full weekday name"
318 msgid "Monday"
319 msgstr ""
320  
321 #: ../glib/gdatetime.c:305
322 msgctxt "full weekday name"
323 msgid "Tuesday"
324 msgstr ""
325  
326 #: ../glib/gdatetime.c:307
327 msgctxt "full weekday name"
328 msgid "Wednesday"
329 msgstr ""
330  
331 #: ../glib/gdatetime.c:309
332 msgctxt "full weekday name"
333 msgid "Thursday"
334 msgstr ""
335  
336 #: ../glib/gdatetime.c:311
337 msgctxt "full weekday name"
338 msgid "Friday"
339 msgstr ""
340  
341 #: ../glib/gdatetime.c:313
342 msgctxt "full weekday name"
343 msgid "Saturday"
344 msgstr ""
345  
346 #: ../glib/gdatetime.c:315
347 msgctxt "full weekday name"
348 msgid "Sunday"
349 msgstr ""
350  
351 #: ../glib/gdatetime.c:330
352 msgctxt "abbreviated weekday name"
353 msgid "Mon"
354 msgstr ""
355  
356 #: ../glib/gdatetime.c:332
357 msgctxt "abbreviated weekday name"
358 msgid "Tue"
359 msgstr ""
360  
361 #: ../glib/gdatetime.c:334
362 msgctxt "abbreviated weekday name"
363 msgid "Wed"
364 msgstr ""
365  
366 #: ../glib/gdatetime.c:336
367 msgctxt "abbreviated weekday name"
368 msgid "Thu"
369 msgstr ""
370  
371 #: ../glib/gdatetime.c:338
372 msgctxt "abbreviated weekday name"
373 msgid "Fri"
374 msgstr ""
375  
376 #: ../glib/gdatetime.c:340
377 msgctxt "abbreviated weekday name"
378 msgid "Sat"
379 msgstr ""
380  
381 #: ../glib/gdatetime.c:342
382 msgctxt "abbreviated weekday name"
383 msgid "Sun"
384 msgstr ""
385  
386 #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
387 #, c-format
388 msgid "Error opening directory '%s': %s"
389 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 '%s': %s"
390  
391 #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
392 #, c-format
393 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
394 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懆饜懁饜懘饜憭饜懕饜憫 %lu 饜憵饜懖饜憫饜憰 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憮饜懖饜懁 \"%s\""
395  
396 #: ../glib/gfileutils.c:555
397 #, c-format
398 msgid "Error reading file '%s': %s"
399 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
400  
401 #: ../glib/gfileutils.c:569
402 #, c-format
403 msgid "File \"%s\" is too large"
404 msgstr "饜憮饜懖饜懁 \"%s\" 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽"
405  
406 #: ../glib/gfileutils.c:652
407 #, c-format
408 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
409 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
410  
411 #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
412 #, c-format
413 msgid "Failed to open file '%s': %s"
414 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
415  
416 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
417 #, c-format
418 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
419 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫饜憰 饜憹 饜憮饜懖饜懁 '%s': fstat() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
420  
421 #: ../glib/gfileutils.c:754
422 #, c-format
423 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
424 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁 '%s': fdopen() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
425  
426 #: ../glib/gfileutils.c:862
427 #, c-format
428 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
429 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懖饜懁 '%s' 饜憫 '%s': g_rename() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
430  
431 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
432 #, c-format
433 msgid "Failed to create file '%s': %s"
434 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
435  
436 #: ../glib/gfileutils.c:918
437 #, c-format
438 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
439 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁 '%s' 饜憮饜懝 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴: fdopen() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
440  
441 #: ../glib/gfileutils.c:943
442 #, c-format
443 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
444 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憮饜懖饜懁 '%s': fwrite() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
445  
446 #: ../glib/gfileutils.c:962
447 #, c-format
448 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
449 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憮饜懖饜懁 '%s': fflush() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
450  
451 #: ../glib/gfileutils.c:1006
452 #, c-format
453 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
454 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憮饜懖饜懁 '%s': fsync() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
455  
456 #: ../glib/gfileutils.c:1030
457 #, c-format
458 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
459 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憮饜懖饜懁 '%s': fclose() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
460  
461 #: ../glib/gfileutils.c:1152
462 #, c-format
463 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
464 msgstr "饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s' 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶: g_unlink() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
465  
466 #: ../glib/gfileutils.c:1412
467 #, c-format
468 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
469 msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 '%s' 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶, 饜憱饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 '%s'"
470  
471 #: ../glib/gfileutils.c:1425
472 #, c-format
473 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
474 msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 '%s' 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 XXXXXX"
475  
476 #: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
477 #: ../glib/gfileutils.c:2134
478 #, c-format
479 msgid "%u byte"
480 msgid_plural "%u bytes"
481 msgstr[0] "%u 饜憵饜懖饜憫"
482 msgstr[1] "%u 饜憵饜懖饜憫饜憰"
483  
484 #: ../glib/gfileutils.c:2007
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%.1f KiB"
487 msgstr "%.1f KB"
488  
489 #: ../glib/gfileutils.c:2010
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "%.1f MiB"
492 msgstr "%.1f MB"
493  
494 #: ../glib/gfileutils.c:2013
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%.1f GiB"
497 msgstr "%.1f GB"
498  
499 #: ../glib/gfileutils.c:2016
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "%.1f TiB"
502 msgstr "%.1f TB"
503  
504 #: ../glib/gfileutils.c:2019
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "%.1f PiB"
507 msgstr "%.1f PB"
508  
509 #: ../glib/gfileutils.c:2022
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%.1f EiB"
512 msgstr "%.1f EB"
513  
514 #: ../glib/gfileutils.c:2035
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "%.1f kB"
517 msgstr "%.1f KB"
518  
519 #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
520 #, c-format
521 msgid "%.1f MB"
522 msgstr "%.1f MB"
523  
524 #: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
525 #, c-format
526 msgid "%.1f GB"
527 msgstr "%.1f GB"
528  
529 #: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
530 #, c-format
531 msgid "%.1f TB"
532 msgstr "%.1f TB"
533  
534 #: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
535 #, c-format
536 msgid "%.1f PB"
537 msgstr "%.1f PB"
538  
539 #: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
540 #, c-format
541 msgid "%.1f EB"
542 msgstr "%.1f EB"
543  
544 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
545 #: ../glib/gfileutils.c:2087
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "%s byte"
548 msgid_plural "%s bytes"
549 msgstr[0] "%u 饜憵饜懖饜憫"
550 msgstr[1] "%u 饜憵饜懖饜憫饜憰"
551  
552 #: ../glib/gfileutils.c:2142
553 #, c-format
554 msgid "%.1f KB"
555 msgstr "%.1f KB"
556  
557 #: ../glib/gfileutils.c:2210
558 #, c-format
559 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
560 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憺 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懁饜懄饜憴饜憭 '%s': %s"
561  
562 #: ../glib/gfileutils.c:2231
563 msgid "Symbolic links not supported"
564 msgstr "饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
565  
566 #: ../glib/giochannel.c:1408
567 #, c-format
568 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
569 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫饜懟 饜憮饜懏饜應饜懃 '%s' 饜憫 '%s': %s"
570  
571 #: ../glib/giochannel.c:1753
572 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
573 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憶饜懙 饜懇 饜懏饜懛 饜懏饜懅饜憶 饜懄饜懐 g_io_channel_read_line_string"
574  
575 #: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
576 #: ../glib/giochannel.c:2144
577 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
578 msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫饜懘饜憹饜懟 饜懇饜懐饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫饜懄饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜懐 饜懏饜懓饜憶 饜憵饜懗饜憮饜懠"
579  
580 #: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
581 msgid "Channel terminates in a partial character"
582 msgstr "饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懕饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜懇 饜憪饜懜饜憫饜懄饜懆饜懁 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠"
583  
584 #: ../glib/giochannel.c:1944
585 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
586 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憶饜懙 饜懇 饜懏饜懛 饜懏饜懅饜憶 饜懄饜懐 g_io_channel_read_to_end"
587  
588 #: ../glib/gmappedfile.c:150
589 #, c-format
590 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
591 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁 '%s': open() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
592  
593 #: ../glib/gmappedfile.c:229
594 #, c-format
595 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
596 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懃饜懆饜憪 饜憮饜懖饜懁 '%s': mmap() 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
597  
598 #: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
599 #, c-format
600 msgid "Error on line %d char %d: "
601 msgstr "饜懟饜懠 饜應饜懐 饜懁饜懖饜懐 %d 饜憲饜懜 %d: "
602  
603 #: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
604 #, c-format
605 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
606 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 UTF-8 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懇饜憶 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜懐饜懕饜懃 - 饜懐饜應饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 '%s'"
607  
608 #: ../glib/gmarkup.c:429
609 #, c-format
610 msgid "'%s' is not a valid name "
611 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃 "
612  
613 #: ../glib/gmarkup.c:445
614 #, c-format
615 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
616 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃: '%c' "
617  
618 #: ../glib/gmarkup.c:554
619 #, c-format
620 msgid "Error on line %d: %s"
621 msgstr "饜懟饜懠 饜應饜懐 饜懁饜懖饜懐 %d: %s"
622  
623 #: ../glib/gmarkup.c:638
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
627 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
628 msgstr ""
629 "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憪饜懜饜憰 '%-.*s', 饜憿饜懄饜憲 饜憱饜懌饜憶 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懇 饜憶饜懄饜憽饜懄饜憫 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰 (&#234; "
630 "饜憮饜懝 饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁) - 饜憪饜懠饜懀饜懆饜憪饜憰 饜憺 饜憶饜懄饜憽饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽"
631  
632 #: ../glib/gmarkup.c:650
633 msgid ""
634 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
635 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
636 "as &amp;"
637 msgstr ""
638 "饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜懅饜懃饜懄饜憭饜懘饜懁饜應饜懐; 饜懃饜懘饜憰饜憫 饜懁饜懖饜憭饜懁饜懄 饜懣 饜懣饜憰饜憫 饜懇饜懐 饜懆饜懃饜憪饜懟饜憰饜懆饜懐饜憶 "
639 "饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 - 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪 饜懆饜懃饜憪饜懟饜憰饜懆饜懐饜憶 饜懆饜憻 &amp;"
640  
641 #: ../glib/gmarkup.c:676
642 #, c-format
643 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
644 msgstr "饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰 '%-.*s' 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶 饜懇 饜憪饜懠饜懃饜懄饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠"
645  
646 #: ../glib/gmarkup.c:714
647 msgid ""
648 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
649 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 '&;' 饜憰饜懓饜懐; 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄饜憻 饜懜: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
650  
651 #: ../glib/gmarkup.c:722
652 #, c-format
653 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
654 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 饜懐饜懕饜懃 '%-.*s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘饜懐"
655  
656 #: ../glib/gmarkup.c:727
657 msgid ""
658 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
659 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
660 msgstr ""
661 "饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜懅饜懃饜懄饜憭饜懘饜懁饜應饜懐; 饜懃饜懘饜憰饜憫 饜懁饜懖饜憭饜懁饜懄 饜懣 饜懣饜憰饜憫 饜懇饜懐 饜懆饜懃饜憪饜懟饜憰饜懆饜懐饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 "
662 "饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 - 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪 饜懆饜懃饜憪饜懟饜憰饜懆饜懐饜憶 饜懆饜憻 &amp;"
663  
664 #: ../glib/gmarkup.c:1078
665 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
666 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 (e.g. <book>)"
667  
668 #: ../glib/gmarkup.c:1118
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
672 "element name"
673 msgstr ""
674 "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懇 '<' 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠; 饜懄饜憫 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜懇饜懐 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 "
675 "饜懐饜懕饜懃"
676  
677 #: ../glib/gmarkup.c:1186
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
681 "'%s'"
682 msgstr ""
683 "饜應饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 '%s', 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇 '>' 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄-饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懆饜憸 '%s'"
684  
685 #: ../glib/gmarkup.c:1270
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
689 msgstr "饜應饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 '%s', 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇 '=' 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懐饜懕饜懃 '%s' 饜憹 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 '%s'"
690  
691 #: ../glib/gmarkup.c:1311
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
695 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
696 "character in an attribute name"
697 msgstr ""
698 "饜應饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 '%s', 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇 '>' 饜懝 '/' 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懆饜憸 饜憹 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 "
699 "'%s',饜懝 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁饜懄 饜懇饜懐 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫; 饜憪饜懠饜懀饜懆饜憪饜憰 饜懣 饜懣饜憰饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懄饜懐 饜懇饜懐 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懐饜懕饜懃"
700  
701 #: ../glib/gmarkup.c:1355
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
705 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
706 msgstr ""
707 "饜應饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 '%s', 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜憿饜懘饜憫 路饜懃饜懜饜憭 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜懓饜憭饜憿饜懇饜懁饜憻 饜憰饜懖饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憸饜懄饜憹饜懄饜憴 "
708 "饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憮饜懝 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 '%s' 饜憹 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 '%s'"
709  
710 #: ../glib/gmarkup.c:1488
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
714 "begin an element name"
715 msgstr ""
716 "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憺 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠饜憻 '</'; '%s' 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜懇饜懐 "
717 "饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃"
718  
719 #: ../glib/gmarkup.c:1524
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
723 "allowed character is '>'"
724 msgstr ""
725 "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憺 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃 '%s'; 饜憺 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 "
726 "饜懄饜憻 '>'"
727  
728 #: ../glib/gmarkup.c:1535
729 #, c-format
730 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
731 msgstr "饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 '%s' 饜憿饜應饜憻 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶, 饜懐饜懘 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懘饜憪饜懇饜懐"
732  
733 #: ../glib/gmarkup.c:1544
734 #, c-format
735 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
736 msgstr "饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 '%s' 饜憿饜應饜憻 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶, 饜憵饜懗饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜憻 '%s'"
737  
738 #: ../glib/gmarkup.c:1712
739 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
740 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜應饜憻 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜懝 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懖饜憫饜憰饜憪饜懕饜憰"
741  
742 #: ../glib/gmarkup.c:1726
743 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
744 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懇饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懆饜憴饜憸饜懁 饜憵饜懏饜懆饜憭饜懇饜憫 '<'"
745  
746 #: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
750 "element opened"
751 msgstr ""
752 "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜憿饜懄饜憺 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懘饜憪饜懇饜懐 - '%s' 饜憿饜應饜憻 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 "
753 "饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶"
754  
755 #: ../glib/gmarkup.c:1742
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
759 "the tag <%s/>"
760 msgstr ""
761 "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓, 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫 饜憰饜懓 饜懇 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜懆饜憴饜憸饜懁 饜憵饜懏饜懆饜憭饜懇饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懆饜憸 <"
762 "%s/>"
763  
764 #: ../glib/gmarkup.c:1748
765 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
766 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 饜懇饜懐 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃"
767  
768 #: ../glib/gmarkup.c:1754
769 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
770 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 饜懇饜懐 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懐饜懕饜懃"
771  
772 #: ../glib/gmarkup.c:1759
773 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
774 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 饜懇饜懐 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫-饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憫饜懆饜憸."
775  
776 #: ../glib/gmarkup.c:1765
777 msgid ""
778 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
779 "name; no attribute value"
780 msgstr ""
781 "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜懓饜憭饜憿饜懇饜懁饜憻 饜憰饜懖饜懐 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懇饜懐 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懐饜懕饜懃; 饜懐饜懘 "
782 "饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣"
783  
784 #: ../glib/gmarkup.c:1772
785 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
786 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜憿饜懖饜懁 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 饜懇饜懐 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣"
787  
788 #: ../glib/gmarkup.c:1788
789 #, c-format
790 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
791 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憫饜懆饜憸 饜憮饜懝 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫 '%s'"
792  
793 #: ../glib/gmarkup.c:1794
794 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
795 msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 饜懇 饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懝 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憱饜懇饜懐"
796  
797 #: ../glib/gregex.c:189
798 msgid "corrupted object"
799 msgstr "饜憭饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
800  
801 #: ../glib/gregex.c:191
802 msgid "internal error or corrupted object"
803 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠 饜懝 饜憭饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
804  
805 #: ../glib/gregex.c:193
806 msgid "out of memory"
807 msgstr "饜懍饜憫 饜憹 饜懃饜懅饜懃饜懠饜懄"
808  
809 #: ../glib/gregex.c:198
810 msgid "backtracking limit reached"
811 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜憫饜懏饜懆饜憭饜懄饜憴 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懏饜懓饜憲饜憫"
812  
813 #: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
814 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
815 msgstr "饜憺 饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜憪饜懜饜憫饜懄饜懆饜懁 饜懃饜懆饜憲饜懄饜憴"
816  
817 #: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
818 msgid "internal error"
819 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠"
820  
821 #: ../glib/gregex.c:220
822 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
823 msgstr "饜憵饜懆饜憭 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜憪饜懜饜憫饜懄饜懆饜懁 饜懃饜懆饜憲饜懄饜憴"
824  
825 #: ../glib/gregex.c:229
826 msgid "recursion limit reached"
827 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懏饜懓饜憲饜憫"
828  
829 #: ../glib/gregex.c:231
830 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
831 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憰饜憪饜懕饜憰 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜憮饜懝 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憰饜懗饜憵饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴饜憻 饜懏饜懓饜憲饜憫"
832  
833 #: ../glib/gregex.c:233
834 msgid "invalid combination of newline flags"
835 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜懐饜懣饜懁饜懖饜懐 饜憮饜懁饜懆饜憸饜憻"
836  
837 #: ../glib/gregex.c:235
838 msgid "bad offset"
839 msgstr ""
840  
841 #: ../glib/gregex.c:237
842 msgid "short utf8"
843 msgstr ""
844  
845 #: ../glib/gregex.c:241
846 msgid "unknown error"
847 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
848  
849 #: ../glib/gregex.c:261
850 msgid "\\ at end of pattern"
851 msgstr "\\ 饜懆饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐"
852  
853 #: ../glib/gregex.c:264
854 msgid "\\c at end of pattern"
855 msgstr "\\c 饜懆饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐"
856  
857 #: ../glib/gregex.c:267
858 msgid "unrecognized character follows \\"
859 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘饜憻 \\"
860  
861 #: ../glib/gregex.c:274
862 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
863 msgstr "饜憭饜懕饜憰-饜憲饜懕饜懐饜憽饜懄饜憴 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪饜憰 (\\l, \\L, \\u, \\U) 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜懀饜懡"
864  
865 #: ../glib/gregex.c:277
866 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
867 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠饜憻 饜懍饜憫 饜憹 饜懝饜憶饜懠 饜懄饜懐 {} 饜憭饜憿饜應饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠"
868  
869 #: ../glib/gregex.c:280
870 msgid "number too big in {} quantifier"
871 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憫饜懙 饜憵饜懄饜憸 饜懄饜懐 {} 饜憭饜憿饜應饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠"
872  
873 #: ../glib/gregex.c:283
874 msgid "missing terminating ] for character class"
875 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懄饜憴 ] 饜憮饜懝 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憭饜懁饜懎饜憰"
876  
877 #: ../glib/gregex.c:286
878 msgid "invalid escape sequence in character class"
879 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 饜懄饜懐 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憭饜懁饜懎饜憰"
880  
881 #: ../glib/gregex.c:289
882 msgid "range out of order in character class"
883 msgstr "饜懏饜懕饜懐饜憽 饜懍饜憫 饜憹 饜懝饜憶饜懠 饜懄饜懐 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憭饜懁饜懎饜憰"
884  
885 #: ../glib/gregex.c:292
886 msgid "nothing to repeat"
887 msgstr "饜懐饜懗饜憯饜懄饜憴 饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫"
888  
889 #: ../glib/gregex.c:295
890 msgid "unrecognized character after (?"
891 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懎饜憮饜憫饜懠 (?"
892  
893 #: ../glib/gregex.c:299
894 msgid "unrecognized character after (?<"
895 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懎饜憮饜憫饜懠 (?<"
896  
897 #: ../glib/gregex.c:303
898 msgid "unrecognized character after (?P"
899 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懎饜憮饜憫饜懠 (?P"
900  
901 #: ../glib/gregex.c:306
902 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
903 msgstr "POSIX 饜懐饜懕饜懃饜憶 饜憭饜懁饜懎饜憰饜懇饜憻 饜懜 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懄饜憺饜懄饜懐 饜懇 饜憭饜懁饜懎饜憰"
904  
905 #: ../glib/gregex.c:309
906 msgid "missing terminating )"
907 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懄饜憴 )"
908  
909 #: ../glib/gregex.c:313
910 msgid ") without opening ("
911 msgstr ") 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 ("
912  
913 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
914 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
915 #.
916 #: ../glib/gregex.c:320
917 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
918 msgstr "(?饜懎饜懏 饜懝 (?[+-]饜憶饜懄饜憽饜懇饜憫饜憰 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜應饜懁饜懘饜憶 饜憵饜懖 )"
919  
920 #: ../glib/gregex.c:323
921 msgid "reference to non-existent subpattern"
922 msgstr "饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰 饜憫 饜懐饜應饜懐-饜懅饜憸饜憻饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懗饜憵饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐"
923  
924 #: ../glib/gregex.c:326
925 msgid "missing ) after comment"
926 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 ) 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫"
927  
928 #: ../glib/gregex.c:329
929 msgid "regular expression too large"
930 msgstr "饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽"
931  
932 #: ../glib/gregex.c:332
933 msgid "failed to get memory"
934 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懠饜懄"
935  
936 #: ../glib/gregex.c:335
937 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
938 msgstr "饜懁饜懌饜憭饜憵饜懇饜懀饜懄饜懐饜憶 饜懇饜憰饜懟饜憰饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懄饜憭饜憰饜憫 饜懁饜懅饜憴饜憯"
939  
940 #: ../glib/gregex.c:338
941 msgid "malformed number or name after (?("
942 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜懝 饜懐饜懕饜懃 饜懎饜憮饜憫饜懠 (?("
943  
944 #: ../glib/gregex.c:341
945 msgid "conditional group contains more than two branches"
946 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懃饜懝 饜憺饜懆饜懐 饜憫饜懙 饜憵饜懏饜懎饜懐饜憲饜懇饜憻"
947  
948 #: ../glib/gregex.c:344
949 msgid "assertion expected after (?("
950 msgstr "饜懇饜憰饜懟饜憰饜懇饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懎饜憮饜憫饜懠 (?("
951  
952 #: ../glib/gregex.c:347
953 msgid "unknown POSIX class name"
954 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 POSIX 饜憭饜懁饜懎饜憰 饜懐饜懕饜懃"
955  
956 #: ../glib/gregex.c:350
957 msgid "POSIX collating elements are not supported"
958 msgstr "POSIX 饜憭饜應饜懁饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
959  
960 #: ../glib/gregex.c:353
961 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
962 msgstr "饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜懐 \\x{...} 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽"
963  
964 #: ../glib/gregex.c:356
965 msgid "invalid condition (?(0)"
966 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐 (?(0)"
967  
968 #: ../glib/gregex.c:359
969 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
970 msgstr "\\C 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜懄饜懐 lookbehind 饜懇饜憰饜懟饜憰饜懇饜懐"
971  
972 #: ../glib/gregex.c:362
973 msgid "recursive call could loop indefinitely"
974 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜憰饜懄饜憹 饜憭饜懛饜懁 饜憭饜懌饜憶 饜懁饜懙饜憪 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憮饜懇饜懐饜懇饜憫饜懁饜懄"
975  
976 #: ../glib/gregex.c:365
977 msgid "missing terminator in subpattern name"
978 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懟 饜懄饜懐 饜憰饜懗饜憵饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐 饜懐饜懕饜懃"
979  
980 #: ../glib/gregex.c:368
981 msgid "two named subpatterns have the same name"
982 msgstr "饜憫饜懙 饜懐饜懕饜懃饜憶 饜憰饜懗饜憵饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐饜憻 饜懀饜懆饜憹 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜懐饜懕饜懃"
983  
984 #: ../glib/gregex.c:371
985 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
986 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 \\P 饜懝 \\p 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰"
987  
988 #: ../glib/gregex.c:374
989 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
990 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄 饜懐饜懕饜懃 饜懎饜憮饜憫饜懠 \\P 饜懝 \\p"
991  
992 #: ../glib/gregex.c:377
993 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
994 msgstr "饜憰饜懗饜憵饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐 饜懐饜懕饜懃 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜懁饜應饜憴 (饜懃饜懆饜憭饜憰饜懄饜懃饜懇饜懃 32 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠饜憻)"
995  
996 #: ../glib/gregex.c:380
997 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
998 msgstr "饜憫饜懙 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懐饜懕饜懃饜憶 饜憰饜懗饜憵饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐饜憻 (饜懃饜懆饜憭饜憰饜懄饜懃饜懇饜懃 10,000)"
999  
1000 #: ../glib/gregex.c:383
1001 msgid "octal value is greater than \\377"
1002 msgstr "饜應饜憭饜憫饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜憸饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懆饜懐 \\377"
1003  
1004 #: ../glib/gregex.c:386
1005 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1006 msgstr "DEFINE 饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懃饜懝 饜憺饜懆饜懐 饜憿饜懗饜懐 饜憵饜懏饜懎饜懐饜憲"
1007  
1008 #: ../glib/gregex.c:389
1009 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1010 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懇 DEFINE 饜憸饜懏饜懙饜憪 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶"
1011  
1012 #: ../glib/gregex.c:392
1013 msgid "inconsistent NEWLINE options"
1014 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懇饜懐饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 NEWLINE 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
1015  
1016 #: ../glib/gregex.c:395
1017 msgid ""
1018 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1019 msgstr "\\g 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜應饜懁饜懘饜憶 饜憵饜懖 饜懇 饜憵饜懏饜懕饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜懝 饜懇饜懐 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁饜懄 饜憵饜懏饜懕饜憰饜憫 饜懐饜應饜懐-饜憻饜懡饜懘 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠"
1020  
1021 #: ../glib/gregex.c:400
1022 msgid "unexpected repeat"
1023 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫"
1024  
1025 #: ../glib/gregex.c:404
1026 msgid "code overflow"
1027 msgstr "饜憭饜懘饜憶 饜懘饜憹饜懠饜憮饜懁饜懘"
1028  
1029 #: ../glib/gregex.c:408
1030 msgid "overran compiling workspace"
1031 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜懏饜懆饜懐 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懖饜懁饜懄饜憴 饜憿饜懟饜憭饜憰饜憪饜懕饜憰"
1032  
1033 #: ../glib/gregex.c:412
1034 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1035 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰饜懁饜懄-饜憲饜懅饜憭饜憫 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懗饜憵饜憪饜懆饜憫饜懠饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶"
1036  
1037 #: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1038 #, c-format
1039 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1040 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜懃饜懆饜憲饜懄饜憴 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 %s: %s"
1041  
1042 #: ../glib/gregex.c:1206
1043 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1044 msgstr "PCRE 饜懁饜懖饜憵饜懏饜懠饜懄 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懖饜懁饜憶 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 UTF8 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫"
1045  
1046 #: ../glib/gregex.c:1215
1047 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1048 msgstr "PCRE 饜懁饜懖饜憵饜懏饜懠饜懄 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懖饜懁饜憶 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 UTF8 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫"
1049  
1050 #: ../glib/gregex.c:1271
1051 #, c-format
1052 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1053 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懖饜懁饜懄饜憴 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 %s 饜懆饜憫 饜憲饜懜 %d: %s"
1054  
1055 #: ../glib/gregex.c:1307
1056 #, c-format
1057 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1058 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜應饜憪饜憫饜懄饜懃饜懖饜憻饜懄饜憴 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 %s: %s"
1059  
1060 #: ../glib/gregex.c:2183
1061 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1062 msgstr "饜懀饜懅饜憭饜憰饜懇饜憶饜懅饜憰饜懄饜懃饜懇饜懁 饜憶饜懄饜憽饜懄饜憫 饜懝 '}' 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
1063  
1064 #: ../glib/gregex.c:2199
1065 msgid "hexadecimal digit expected"
1066 msgstr "饜懀饜懅饜憭饜憰饜懇饜憶饜懅饜憰饜懄饜懃饜懇饜懁 饜憶饜懄饜憽饜懄饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
1067  
1068 #: ../glib/gregex.c:2239
1069 msgid "missing '<' in symbolic reference"
1070 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 '<' 饜懄饜懐 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰"
1071  
1072 #: ../glib/gregex.c:2248
1073 msgid "unfinished symbolic reference"
1074 msgstr "饜懇饜懐饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱饜憫 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰"
1075  
1076 #: ../glib/gregex.c:2255
1077 msgid "zero-length symbolic reference"
1078 msgstr "饜憻饜懡饜懘-饜懁饜懅饜憴饜憯 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰"
1079  
1080 #: ../glib/gregex.c:2266
1081 msgid "digit expected"
1082 msgstr "饜憶饜懄饜憽饜懄饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
1083  
1084 #: ../glib/gregex.c:2284
1085 msgid "illegal symbolic reference"
1086 msgstr "饜懄饜懁饜懓饜憸饜懇饜懁 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰"
1087  
1088 #: ../glib/gregex.c:2346
1089 msgid "stray final '\\'"
1090 msgstr "饜憰饜憫饜懏饜懕 饜憮饜懖饜懐饜懇饜懁 '\\'"
1091  
1092 #: ../glib/gregex.c:2350
1093 msgid "unknown escape sequence"
1094 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰"
1095  
1096 #: ../glib/gregex.c:2360
1097 #, c-format
1098 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1099 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憪饜懜饜憰饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 \"%s\" 饜懆饜憫 饜憲饜懜 %lu: %s"
1100  
1101 #: ../glib/gshell.c:91
1102 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1103 msgstr "饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憭饜憿饜懘饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 路饜懃饜懜饜憭"
1104  
1105 #: ../glib/gshell.c:181
1106 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1107 msgstr "饜懇饜懐饜懃饜懆饜憲饜憫 饜憭饜憿饜懘饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懜饜憭 饜懄饜懐 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐 饜懝 饜懗饜憺饜懠 饜憱饜懅饜懁-饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
1108  
1109 #: ../glib/gshell.c:559
1110 #, c-format
1111 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1112 msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懇 '\\' 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠. (饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憿饜應饜憻 '%s')"
1113  
1114 #: ../glib/gshell.c:566
1115 #, c-format
1116 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1117 msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懃饜懆饜憲饜懄饜憴 饜憭饜憿饜懘饜憫 饜憿饜應饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懝 %c. (饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憿饜應饜憻 '%s')"
1118  
1119 #: ../glib/gshell.c:578
1120 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1121 msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憿饜應饜憻 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 (饜懝 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懖饜憫饜憰饜憪饜懕饜憰)"
1122  
1123 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
1124 msgid "Failed to read data from child process"
1125 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰"
1126  
1127 #: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1128 #, c-format
1129 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1130 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憪饜懖饜憪 饜憮饜懝 饜憭饜懇饜懃饜懣饜懐饜懄饜憭饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懄饜憺 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 (%s)"
1131  
1132 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1133 #, c-format
1134 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1135 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懖饜憪 (%s)"
1136  
1137 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1138 #, c-format
1139 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1140 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 '%s' (%s)"
1141  
1142 #: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1143 #, c-format
1144 msgid "Failed to execute child process (%s)"
1145 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 (%s)"
1146  
1147 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
1148 #, c-format
1149 msgid "Invalid program name: %s"
1150 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懐饜懕饜懃: %s"
1151  
1152 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1153 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1154 #, c-format
1155 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1156 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懅饜憭饜憫饜懠 饜懆饜憫 %d: %s"
1157  
1158 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1159 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1160 #, c-format
1161 msgid "Invalid string in environment: %s"
1162 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜憹饜懖饜懠饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫: %s"
1163  
1164 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1165 #, c-format
1166 msgid "Invalid working directory: %s"
1167 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憿饜懟饜憭饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄: %s"
1168  
1169 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
1170 #, c-format
1171 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1172 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜懀饜懅饜懁饜憪饜懠 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 (%s)"
1173  
1174 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
1175 msgid ""
1176 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1177 "process"
1178 msgstr ""
1179 "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懟饜懠 饜懄饜懐 g_io_channel_win32_poll() 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰"
1180  
1181 #: ../glib/gspawn.c:207
1182 #, c-format
1183 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1184 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 (%s)"
1185  
1186 #: ../glib/gspawn.c:347
1187 #, c-format
1188 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1189 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懟饜懠 饜懄饜懐 select() 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 (%s)"
1190  
1191 #: ../glib/gspawn.c:432
1192 #, c-format
1193 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1194 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懟饜懠 饜懄饜懐 waitpid() (%s)"
1195  
1196 #: ../glib/gspawn.c:1237
1197 #, c-format
1198 msgid "Failed to fork (%s)"
1199 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憮饜懝饜憭 (%s)"
1200  
1201 #: ../glib/gspawn.c:1393
1202 #, c-format
1203 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1204 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 \"%s\" (%s)"
1205  
1206 #: ../glib/gspawn.c:1403
1207 #, c-format
1208 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1209 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憶饜懟饜懅饜憭饜憫 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜懝 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憹 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 (%s)"
1210  
1211 #: ../glib/gspawn.c:1412
1212 #, c-format
1213 msgid "Failed to fork child process (%s)"
1214 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憮饜懝饜憭 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 (%s)"
1215  
1216 #: ../glib/gspawn.c:1420
1217 #, c-format
1218 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1219 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 \"%s\""
1220  
1221 #: ../glib/gspawn.c:1444
1222 #, c-format
1223 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1224 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜懄饜懐饜懗饜憮 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憲饜懖饜懁饜憶 pid 饜憪饜懖饜憪 (%s)"
1225  
1226 #: ../glib/gutf8.c:1086
1227 msgid "Character out of range for UTF-8"
1228 msgstr "饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懍饜憫 饜憹 饜懏饜懕饜懐饜憽 饜憮饜懝 UTF-8"
1229  
1230 #: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1231 #: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1232 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1233 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 饜懄饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫"
1234  
1235 #: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1236 msgid "Character out of range for UTF-16"
1237 msgstr "饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懍饜憫 饜憹 饜懏饜懕饜懐饜憽 饜憮饜懝 UTF-16"
1238  
1239 #: ../glib/goption.c:760
1240 msgid "Usage:"
1241 msgstr "饜懣饜憰饜懄饜憽:"
1242  
1243 #: ../glib/goption.c:760
1244 msgid "[OPTION...]"
1245 msgstr "[饜應饜憪饜憱饜懇饜懐...]"
1246  
1247 #: ../glib/goption.c:866
1248 msgid "Help Options:"
1249 msgstr "饜懀饜懅饜懁饜憪 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻:"
1250  
1251 #: ../glib/goption.c:867
1252 msgid "Show help options"
1253 msgstr "饜憱饜懘 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
1254  
1255 #: ../glib/goption.c:873
1256 msgid "Show all help options"
1257 msgstr "饜憱饜懘 饜懛饜懁 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
1258  
1259 #: ../glib/goption.c:935
1260 msgid "Application Options:"
1261 msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻:"
1262  
1263 #: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1264 #, c-format
1265 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1266 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜懄饜懐饜憫饜懇饜憽饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憮饜懝 %s"
1267  
1268 #: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1269 #, c-format
1270 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1271 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懇饜憽饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憮饜懝 %s 饜懍饜憫 饜憹 饜懏饜懕饜懐饜憽"
1272  
1273 #: ../glib/goption.c:1032
1274 #, c-format
1275 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1276 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憮饜懝 %s"
1277  
1278 #: ../glib/goption.c:1040
1279 #, c-format
1280 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1281 msgstr "饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憮饜懝 %s 饜懍饜憫 饜憹 饜懏饜懕饜懐饜憽"
1282  
1283 #: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1284 #, c-format
1285 msgid "Error parsing option %s"
1286 msgstr "饜懟饜懠 饜憪饜懜饜憰饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 %s"
1287  
1288 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1289 #, c-format
1290 msgid "Missing argument for %s"
1291 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懝 %s"
1292  
1293 #: ../glib/goption.c:1957
1294 #, c-format
1295 msgid "Unknown option %s"
1296 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 %s"
1297  
1298 #: ../glib/gkeyfile.c:366
1299 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1300 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憰饜懟饜憲 饜憶饜懟饜憻"
1301  
1302 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1303 msgid "Not a regular file"
1304 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁"
1305  
1306 #: ../glib/gkeyfile.c:409
1307 msgid "File is empty"
1308 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄"
1309  
1310 #: ../glib/gkeyfile.c:768
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1314 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 '%s' 饜憿饜懄饜憲 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憭饜懓-饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憪饜懞, 饜憸饜懏饜懙饜憪, 饜懝 饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫"
1315  
1316 #: ../glib/gkeyfile.c:828
1317 #, c-format
1318 msgid "Invalid group name: %s"
1319 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憸饜懏饜懙饜憪 饜懐饜懕饜懃: %s"
1320  
1321 #: ../glib/gkeyfile.c:850
1322 msgid "Key file does not start with a group"
1323 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憸饜懏饜懙饜憪"
1324  
1325 #: ../glib/gkeyfile.c:876
1326 #, c-format
1327 msgid "Invalid key name: %s"
1328 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懓 饜懐饜懕饜懃: %s"
1329  
1330 #: ../glib/gkeyfile.c:903
1331 #, c-format
1332 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1333 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴 '%s'"
1334  
1335 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1336 #: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1337 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1338 #, c-format
1339 msgid "Key file does not have group '%s'"
1340 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憸饜懏饜懙饜憪 '%s'"
1341  
1342 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
1343 #, c-format
1344 msgid "Key file does not have key '%s'"
1345 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憭饜懓 '%s'"
1346  
1347 #: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1348 #, c-format
1349 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1350 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憭饜懓 '%s' 饜憿饜懄饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憿饜懄饜憲 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 UTF-8"
1351  
1352 #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1353 #, c-format
1354 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1355 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憭饜懓 '%s' 饜憿饜懄饜憲 饜懀饜懆饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憺饜懆饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憪饜懏饜懇饜憫饜懇饜憶."
1356  
1357 #: ../glib/gkeyfile.c:1566
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1361 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憭饜懓 '%s' 饜憿饜懄饜憲 饜懀饜懆饜憻 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憺饜懆饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憪饜懏饜懇饜憫饜懇饜憶."
1362  
1363 #: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1367 "interpreted."
1368 msgstr ""
1369 "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憭饜懓 '%s' 饜懄饜懐 饜憸饜懏饜懙饜憪 '%s' 饜憿饜懄饜憲 饜懀饜懆饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憺饜懆饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憪饜懏饜懇饜憫饜懇饜憶."
1370  
1371 #: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1372 #, c-format
1373 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1374 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憭饜懓 '%s' 饜懄饜懐 饜憸饜懏饜懙饜憪 '%s'"
1375  
1376 #: ../glib/gkeyfile.c:3708
1377 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1378 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懆饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜懁饜懖饜懐"
1379  
1380 #: ../glib/gkeyfile.c:3730
1381 #, c-format
1382 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1383 msgstr "饜憭饜懓 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懄饜憰饜憭饜懕饜憪 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 '%s'"
1384  
1385 #: ../glib/gkeyfile.c:3872
1386 #, c-format
1387 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1388 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憪饜懏饜懇饜憫饜懇饜憶 饜懆饜憻 饜懇 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠."
1389  
1390 #: ../glib/gkeyfile.c:3886
1391 #, c-format
1392 msgid "Integer value '%s' out of range"
1393 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懇饜憽饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜懍饜憫 饜憹 饜懏饜懕饜懐饜憽"
1394  
1395 #: ../glib/gkeyfile.c:3919
1396 #, c-format
1397 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1398 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憪饜懏饜懇饜憫饜懇饜憶 饜懆饜憻 饜懇 饜憮饜懁饜懘饜憫 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠."
1399  
1400 #: ../glib/gkeyfile.c:3943
1401 #, c-format
1402 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1403 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懣 '%s' 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憪饜懏饜懇饜憫饜懇饜憶 饜懆饜憻 饜懇 饜憵饜懙饜懁饜懓饜懇饜懐."
1404  
1405 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1406 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1407 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1408 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1409 #, c-format
1410 msgid "Too large count value passed to %s"
1411 msgstr "饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽 饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憫 饜憫 %s"
1412  
1413 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1414 #: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1415 msgid "Stream is already closed"
1416 msgstr "饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
1417  
1418 #: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1419 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1420 #: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1421 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1422 msgid "Operation was cancelled"
1423 msgstr "饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"
1424  
1425 #: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1426 msgid "Invalid object, not initialized"
1427 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫, 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁饜懖饜憻饜憶"
1428  
1429 #: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1430 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1431 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憵饜懖饜憫 饜憰饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰 饜懄饜懐 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫"
1432  
1433 #: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1434 msgid "Not enough space in destination"
1435 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懗饜憮 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜懄饜懐 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐"
1436  
1437 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1438 msgid "Cancellable initialization not supported"
1439 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懄饜懐饜懄饜憫饜懄饜懇饜懁饜懖饜憻饜懆饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
1440  
1441 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1442 msgid "Unknown type"
1443 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憫饜懖饜憪"
1444  
1445 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1446 #, c-format
1447 msgid "%s filetype"
1448 msgstr "%s 饜憮饜懖饜懁饜憫饜懖饜憪"
1449  
1450 #: ../gio/gcontenttype.c:680
1451 #, c-format
1452 msgid "%s type"
1453 msgstr "%s 饜憫饜懖饜憪"
1454  
1455 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1456 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1457 msgstr ""
1458  
1459 #: ../gio/gcredentials.c:447
1460 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1461 msgstr ""
1462  
1463 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
1464 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1465 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懟饜懁饜懓 饜懅饜懐饜憶-饜憹-饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"
1466  
1467 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1468 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1471 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
1472  
1473 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1477 msgstr ""
1478  
1479 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
1480 #, c-format
1481 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1482 msgstr ""
1483  
1484 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1485 #, c-format
1486 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1487 msgstr ""
1488  
1489 #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1490 #, c-format
1491 msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1492 msgstr ""
1493  
1494 #: ../gio/gdbusaddress.c:446
1495 #, c-format
1496 msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1497 msgstr ""
1498  
1499 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1503 "sign"
1504 msgstr ""
1505  
1506 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1510 "'%s'"
1511 msgstr ""
1512  
1513 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1517 "'path' or 'abstract' to be set"
1518 msgstr ""
1519  
1520 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
1521 #, c-format
1522 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1523 msgstr ""
1524  
1525 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
1526 #, c-format
1527 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1528 msgstr ""
1529  
1530 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
1531 #, c-format
1532 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1533 msgstr ""
1534  
1535 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Error auto-launching: "
1538 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴: "
1539  
1540 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
1541 #, c-format
1542 msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1543 msgstr ""
1544  
1545 #: ../gio/gdbusaddress.c:688
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1548 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1549  
1550 #: ../gio/gdbusaddress.c:706
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1553 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1554  
1555 #: ../gio/gdbusaddress.c:715
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1558 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1559  
1560 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1563 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s"
1564  
1565 #: ../gio/gdbusaddress.c:951
1566 msgid "The given address is empty"
1567 msgstr ""
1568  
1569 #: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1570 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1571 msgstr ""
1572  
1573 #: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Error spawning command line '%s': "
1576 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1577  
1578 #: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1579 #, c-format
1580 msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1581 msgstr ""
1582  
1583 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1584 #, c-format
1585 msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1586 msgstr ""
1587  
1588 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1589 #, c-format
1590 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1591 msgstr ""
1592  
1593 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1597 "- unknown value '%s'"
1598 msgstr ""
1599  
1600 #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1601 msgid ""
1602 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1603 "variable is not set"
1604 msgstr ""
1605  
1606 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Unknown bus type %d"
1609 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憫饜懖饜憪"
1610  
1611 #: ../gio/gdbusauth.c:288
1612 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1613 msgstr ""
1614  
1615 #: ../gio/gdbusauth.c:332
1616 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1617 msgstr ""
1618  
1619 #: ../gio/gdbusauth.c:503
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1623 msgstr ""
1624  
1625 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
1626 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1627 msgstr ""
1628  
1629 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Error statting directory '%s': %s"
1632 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 '%s': %s"
1633  
1634 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1638 msgstr ""
1639  
1640 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1643 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄: %s"
1644  
1645 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1648 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1649  
1650 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1651 #, c-format
1652 msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1653 msgstr ""
1654  
1655 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1659 msgstr ""
1660  
1661 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1665 msgstr ""
1666  
1667 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1668 #, c-format
1669 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1670 msgstr ""
1671  
1672 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1675 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1676  
1677 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1680 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1681  
1682 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1685 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
1686  
1687 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1690 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1691  
1692 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1695 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
1696  
1697 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1698 #, c-format
1699 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1700 msgstr ""
1701  
1702 #: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1703 #: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1704 #, fuzzy
1705 msgid "The connection is closed"
1706 msgstr "饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
1707  
1708 #: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1709 msgid "Timeout was reached"
1710 msgstr ""
1711  
1712 #: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1713 msgid ""
1714 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1715 msgstr ""
1716  
1717 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1721 msgstr ""
1722  
1723 #: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1724 #, c-format
1725 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1726 msgstr ""
1727  
1728 #: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1729 #, c-format
1730 msgid "No such property '%s'"
1731 msgstr ""
1732  
1733 #: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Property '%s' is not readable"
1736 msgstr "饜憭饜懓 %s 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁\n"
1737  
1738 #: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Property '%s' is not writable"
1741 msgstr "饜憭饜懓 %s 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁\n"
1742  
1743 #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1744 #, c-format
1745 msgid "No such interface '%s'"
1746 msgstr ""
1747  
1748 #: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1749 msgid "No such interface"
1750 msgstr ""
1751  
1752 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1753 #, c-format
1754 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1755 msgstr ""
1756  
1757 #: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1758 #, c-format
1759 msgid "No such method '%s'"
1760 msgstr ""
1761  
1762 #: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1763 #, c-format
1764 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1765 msgstr ""
1766  
1767 #: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1768 #, c-format
1769 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1770 msgstr ""
1771  
1772 #: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1773 #, c-format
1774 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1775 msgstr ""
1776  
1777 #: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1778 #, c-format
1779 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1780 msgstr ""
1781  
1782 #: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "A subtree is already exported for %s"
1785 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜懇饜懐饜懟 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
1786  
1787 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
1788 msgid "type is INVALID"
1789 msgstr ""
1790  
1791 #: ../gio/gdbusmessage.c:870
1792 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1793 msgstr ""
1794  
1795 #: ../gio/gdbusmessage.c:881
1796 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1797 msgstr ""
1798  
1799 #: ../gio/gdbusmessage.c:893
1800 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1801 msgstr ""
1802  
1803 #: ../gio/gdbusmessage.c:906
1804 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1805 msgstr ""
1806  
1807 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
1808 msgid ""
1809 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1810 "freedesktop/DBus/Local"
1811 msgstr ""
1812  
1813 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
1814 msgid ""
1815 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1816 "freedesktop.DBus.Local"
1817 msgstr ""
1818  
1819 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
1820 #, c-format
1821 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1822 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1823 msgstr[0] ""
1824 msgstr[1] ""
1825  
1826 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1830 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1831 msgstr ""
1832  
1833 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1834 #, c-format
1835 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1836 msgstr ""
1837  
1838 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1839 #, c-format
1840 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1841 msgstr ""
1842  
1843 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1846 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃 "
1847  
1848 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1852 msgid_plural ""
1853 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1854 msgstr[0] ""
1855 msgstr[1] ""
1856  
1857 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1858 #, c-format
1859 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1860 msgstr ""
1861  
1862 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1866 msgstr ""
1867  
1868 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1872 "0x%02x"
1873 msgstr ""
1874  
1875 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1876 #, c-format
1877 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1878 msgstr ""
1879  
1880 #: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1881 #, c-format
1882 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1883 msgstr ""
1884  
1885 #: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1886 #, c-format
1887 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1888 msgstr ""
1889  
1890 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1891 #, c-format
1892 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1893 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1894 msgstr[0] ""
1895 msgstr[1] ""
1896  
1897 #: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1898 msgid "Cannot deserialize message: "
1899 msgstr ""
1900  
1901 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1905 msgstr ""
1906  
1907 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1911 "descriptors"
1912 msgstr ""
1913  
1914 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1915 msgid "Cannot serialize message: "
1916 msgstr ""
1917  
1918 #: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1919 #, c-format
1920 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1921 msgstr ""
1922  
1923 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1927 "%s'"
1928 msgstr ""
1929  
1930 #: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1931 #, c-format
1932 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1933 msgstr ""
1934  
1935 #: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Error return with body of type '%s'"
1938 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s"
1939  
1940 #: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1941 msgid "Error return with empty body"
1942 msgstr ""
1943  
1944 #: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1945 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1946 msgstr ""
1947  
1948 #: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1949 #, c-format
1950 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1951 msgstr ""
1952  
1953 #: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1954 #, c-format
1955 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1956 msgstr ""
1957  
1958 #: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1959 msgid ""
1960 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1961 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1962 msgstr ""
1963  
1964 #: ../gio/gdbusserver.c:711
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Abstract name space not supported"
1967 msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
1968  
1969 #: ../gio/gdbusserver.c:798
1970 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1971 msgstr ""
1972  
1973 #: ../gio/gdbusserver.c:875
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1976 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s"
1977  
1978 #: ../gio/gdbusserver.c:1042
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
1981 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃 "
1982  
1983 #: ../gio/gdbusserver.c:1082
1984 #, c-format
1985 msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
1986 msgstr ""
1987  
1988 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
1989 msgid "COMMAND"
1990 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶"
1991  
1992 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid ""
1995 "Commands:\n"
1996 " help Shows this information\n"
1997 " introspect Introspect a remote object\n"
1998 " monitor Monitor a remote object\n"
1999 " call Invoke a method on a remote object\n"
2000 " emit Emit a signal\n"
2001 "\n"
2002 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2003 msgstr ""
2004 "饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶饜憻:\n"
2005 " help 饜憱饜懘 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐\n"
2006 " get 饜憸饜懅饜憫 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憹 饜懇 饜憭饜懓\n"
2007 " set 饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憹 饜懇 饜憭饜懓\n"
2008 " monitor 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜懇 饜憭饜懓 饜憮饜懝 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻\n"
2009 " writable 饜憲饜懅饜憭 饜懄饜憮 饜懇 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁\n"
2010 "\n"
2011 "饜懣饜憻 '%s 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 --help' 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憮饜懝 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶饜憻.\n"
2012  
2013 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2014 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2015 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "Error: %s\n"
2018 msgstr "饜懟饜懠 饜應饜懐 饜懁饜懖饜懐 %d: %s"
2019  
2020 #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2023 msgstr "饜懟饜懠 饜憪饜懜饜憰饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 %s"
2024  
2025 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
2026 msgid "Connect to the system bus"
2027 msgstr ""
2028  
2029 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
2030 msgid "Connect to the session bus"
2031 msgstr ""
2032  
2033 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Connect to given D-Bus address"
2036 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
2037  
2038 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Connection Endpoint Options:"
2041 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
2042  
2043 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
2044 msgid "Options specifying the connection endpoint"
2045 msgstr ""
2046  
2047 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
2048 #, c-format
2049 msgid "No connection endpoint specified"
2050 msgstr ""
2051  
2052 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
2053 #, c-format
2054 msgid "Multiple connection endpoints specified"
2055 msgstr ""
2056  
2057 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2061 msgstr ""
2062  
2063 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2067 "interface '%s'\n"
2068 msgstr ""
2069  
2070 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
2071 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2072 msgstr ""
2073  
2074 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
2075 msgid "Object path to emit signal on"
2076 msgstr ""
2077  
2078 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
2079 msgid "Signal and interface name"
2080 msgstr ""
2081  
2082 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
2083 msgid "Emit a signal."
2084 msgstr ""
2085  
2086 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2087 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Error connecting: %s\n"
2090 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴: %s"
2091  
2092 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
2093 #, c-format
2094 msgid "Error: object path not specified.\n"
2095 msgstr ""
2096  
2097 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2098 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2101 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃 "
2102  
2103 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
2104 #, c-format
2105 msgid "Error: signal not specified.\n"
2106 msgstr ""
2107  
2108 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2111 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃 "
2112  
2113 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2116 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃 "
2117  
2118 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2121 msgstr "'%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐饜懕饜懃 "
2122  
2123 #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2126 msgstr "饜懟饜懠 饜憪饜懜饜憰饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 %s"
2127  
2128 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Error flushing connection: %s\n"
2131 msgstr "饜懟饜懠 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐: %s"
2132  
2133 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
2134 msgid "Destination name to invoke method on"
2135 msgstr ""
2136  
2137 #: ../gio/gdbus-tool.c:726
2138 msgid "Object path to invoke method on"
2139 msgstr ""
2140  
2141 #: ../gio/gdbus-tool.c:727
2142 msgid "Method and interface name"
2143 msgstr ""
2144  
2145 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
2146 msgid "Timeout in seconds"
2147 msgstr ""
2148  
2149 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
2150 msgid "Invoke a method on a remote object."
2151 msgstr ""
2152  
2153 #: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2154 #, c-format
2155 msgid "Error: Destination is not specified\n"
2156 msgstr ""
2157  
2158 #: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2159 #, c-format
2160 msgid "Error: Object path is not specified\n"
2161 msgstr ""
2162  
2163 #: ../gio/gdbus-tool.c:898
2164 #, c-format
2165 msgid "Error: Method name is not specified\n"
2166 msgstr ""
2167  
2168 #: ../gio/gdbus-tool.c:909
2169 #, c-format
2170 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2171 msgstr ""
2172  
2173 #: ../gio/gdbus-tool.c:974
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2176 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 '%s': %s"
2177  
2178 #: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2179 msgid "Destination name to introspect"
2180 msgstr ""
2181  
2182 #: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2183 msgid "Object path to introspect"
2184 msgstr ""
2185  
2186 #: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2187 msgid "Print XML"
2188 msgstr ""
2189  
2190 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2191 msgid "Introspect children"
2192 msgstr ""
2193  
2194 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2195 msgid "Only print properties"
2196 msgstr ""
2197  
2198 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2199 msgid "Introspect a remote object."
2200 msgstr ""
2201  
2202 #: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2203 msgid "Destination name to monitor"
2204 msgstr ""
2205  
2206 #: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2207 msgid "Object path to monitor"
2208 msgstr ""
2209  
2210 #: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Monitor a remote object."
2213 msgstr "饜憭饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
2214  
2215 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2216 msgid "Unnamed"
2217 msgstr "饜懇饜懐饜懐饜懕饜懃饜憶"
2218  
2219 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2220 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2221 msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憶饜懐饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 Exec 饜憮饜懓饜懁饜憶"
2222  
2223 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2224 msgid "Unable to find terminal required for application"
2225 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐"
2226  
2227 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2228 #, c-format
2229 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2230 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懣饜憻饜懠 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s: %s"
2231  
2232 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2233 #, c-format
2234 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2235 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懣饜憻饜懠 MIME 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s: %s"
2236  
2237 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2238 msgid "Application information lacks an identifier"
2239 msgstr ""
2240  
2241 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2242 #, c-format
2243 msgid "Can't create user desktop file %s"
2244 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懣饜憻饜懠 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁 %s"
2245  
2246 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2247 #, c-format
2248 msgid "Custom definition for %s"
2249 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懅饜憮饜懇饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 %s"
2250  
2251 #: ../gio/gdrive.c:363
2252 msgid "drive doesn't implement eject"
2253 msgstr "饜憶饜懏饜懖饜憹 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫"
2254  
2255 #. Translators: This is an error
2256 #. * message for drive objects that
2257 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2258 #: ../gio/gdrive.c:444
2259 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2260 msgstr "饜憶饜懏饜懖饜憹 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 eject 饜懝 eject_with_operation"
2261  
2262 #: ../gio/gdrive.c:521
2263 msgid "drive doesn't implement polling for media"
2264 msgstr "饜憶饜懏饜懖饜憹 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜憪饜懘饜懁饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懃饜懓饜憶饜懄饜懇"
2265  
2266 #: ../gio/gdrive.c:728
2267 msgid "drive doesn't implement start"
2268 msgstr "饜憶饜懏饜懖饜憹 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫"
2269  
2270 #: ../gio/gdrive.c:831
2271 msgid "drive doesn't implement stop"
2272 msgstr "饜憶饜懏饜懖饜憹 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜憰饜憫饜應饜憪"
2273  
2274 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2275 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2276 msgid "TLS support is not available"
2277 msgstr ""
2278  
2279 #: ../gio/gemblem.c:324
2280 #, c-format
2281 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2282 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 %d 饜憹 GEmblem 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
2283  
2284 #: ../gio/gemblem.c:334
2285 #, c-format
2286 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2287 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憫饜懘饜憭饜懇饜懐饜憻 (%d) 饜懄饜懐 GEmblem 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
2288  
2289 #: ../gio/gemblemedicon.c:368
2290 #, c-format
2291 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2292 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 %d 饜憹 GEmblemedIcon 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
2293  
2294 #: ../gio/gemblemedicon.c:378
2295 #, c-format
2296 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2297 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憫饜懘饜憭饜懇饜懐饜憻 (%d) 饜懄饜懐 GEmblemedIcon 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
2298  
2299 #: ../gio/gemblemedicon.c:401
2300 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2301 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇 GEmblem 饜憮饜懝 GEmblemedIcon"
2302  
2303 #: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2304 #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2305 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2306 #: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2307 #: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2308 #: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2309 #: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2310 #: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2311 #: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2312 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2313 msgid "Operation not supported"
2314 msgstr "饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
2315  
2316 #. Translators: This is an error message when trying to find the
2317 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2318 #. Translators: This is an error message when trying to
2319 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2320 #. * none exists.
2321 #. Translators: This is an error message when trying to find
2322 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2323 #. * exists.
2324 #: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2325 #: ../gio/glocalfile.c:1075
2326 msgid "Containing mount does not exist"
2327 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
2328  
2329 #: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2330 msgid "Can't copy over directory"
2331 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憭饜應饜憪饜懄 饜懘饜憹饜懠 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2332  
2333 #: ../gio/gfile.c:2472
2334 msgid "Can't copy directory over directory"
2335 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懘饜憹饜懠 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2336  
2337 #: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2338 msgid "Target file exists"
2339 msgstr "饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
2340  
2341 #: ../gio/gfile.c:2498
2342 msgid "Can't recursively copy directory"
2343 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懏饜懄饜憭饜懟饜憰饜懄饜憹饜懁饜懄 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2344  
2345 #: ../gio/gfile.c:2758
2346 msgid "Splice not supported"
2347 msgstr "饜憰饜憪饜懁饜懖饜憰 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
2348  
2349 #: ../gio/gfile.c:2762
2350 #, c-format
2351 msgid "Error splicing file: %s"
2352 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜憪饜懁饜懖饜憰饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
2353  
2354 #: ../gio/gfile.c:2909
2355 msgid "Can't copy special file"
2356 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜憪饜懅饜憱饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁"
2357  
2358 #: ../gio/gfile.c:3483
2359 msgid "Invalid symlink value given"
2360 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜懃饜懁饜懄饜憴饜憭 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐"
2361  
2362 #: ../gio/gfile.c:3577
2363 msgid "Trash not supported"
2364 msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
2365  
2366 #: ../gio/gfile.c:3626
2367 #, c-format
2368 msgid "File names cannot contain '%c'"
2369 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 '%c'"
2370  
2371 #: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2372 msgid "volume doesn't implement mount"
2373 msgstr "饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜懃饜懍饜懐饜憫"
2374  
2375 #: ../gio/gfile.c:6117
2376 msgid "No application is registered as handling this file"
2377 msgstr "饜懐饜懘 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憽饜懄饜憰饜憫饜懠饜憶 饜懆饜憻 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懁饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懖饜懁"
2378  
2379 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
2380 msgid "Enumerator is closed"
2381 msgstr "饜懅饜懐饜懣饜懃饜懟饜懕饜憫饜懠 饜懄饜憻 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
2382  
2383 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2384 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2385 msgid "File enumerator has outstanding operation"
2386 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜懐饜懣饜懃饜懟饜懕饜憫饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜懚饜憫饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懄饜憴 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
2387  
2388 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2389 msgid "File enumerator is already closed"
2390 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜懐饜懣饜懃饜懟饜懕饜憫饜懠 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
2391  
2392 #: ../gio/gfileicon.c:236
2393 #, c-format
2394 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2395 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 %d 饜憹 GFileIcon 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
2396  
2397 #: ../gio/gfileicon.c:246
2398 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2399 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懝 GFileIcon"
2400  
2401 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2402 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2403 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2404 msgid "Stream doesn't support query_info"
2405 msgstr "饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 query_info"
2406  
2407 #: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2408 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2409 msgid "Seek not supported on stream"
2410 msgstr "饜憰饜懓饜憭 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"
2411  
2412 #: ../gio/gfileinputstream.c:379
2413 msgid "Truncate not allowed on input stream"
2414 msgstr "饜憫饜懏饜懇饜憴饜憭饜懕饜憫 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜應饜懐 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"
2415  
2416 #: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2417 msgid "Truncate not supported on stream"
2418 msgstr "饜憫饜懏饜懇饜憴饜憭饜懕饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"
2419  
2420 #: ../gio/gicon.c:284
2421 #, c-format
2422 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2423 msgstr "饜懏饜應饜憴 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憫饜懘饜憭饜懇饜懐饜憻 (%d)"
2424  
2425 #: ../gio/gicon.c:304
2426 #, c-format
2427 msgid "No type for class name %s"
2428 msgstr "饜懐饜懘 饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懝 饜憭饜懁饜懎饜憰 饜懐饜懕饜懃 %s"
2429  
2430 #: ../gio/gicon.c:314
2431 #, c-format
2432 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2433 msgstr "饜憫饜懖饜憪 %s 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜憺 GIcon 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰"
2434  
2435 #: ../gio/gicon.c:325
2436 #, c-format
2437 msgid "Type %s is not classed"
2438 msgstr "饜憫饜懖饜憪 %s 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懁饜懆饜憰饜憫"
2439  
2440 #: ../gio/gicon.c:339
2441 #, c-format
2442 msgid "Malformed version number: %s"
2443 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠: %s"
2444  
2445 #: ../gio/gicon.c:353
2446 #, c-format
2447 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2448 msgstr "饜憫饜懖饜憪 %s 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 from_tokens() 饜應饜懐 饜憺 GIcon 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰"
2449  
2450 #: ../gio/gicon.c:430
2451 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2452 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁 饜憺 饜憰饜懇饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
2453  
2454 #: ../gio/ginputstream.c:194
2455 msgid "Input stream doesn't implement read"
2456 msgstr "饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜懏饜懅饜憶"
2457  
2458 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2459 #. * operation running against this stream when you try to start
2460 #. * one
2461 #. Translators: This is an error you get if there is
2462 #. * already an operation running against this stream when
2463 #. * you try to start one
2464 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2465 #: ../gio/goutputstream.c:1216
2466 msgid "Stream has outstanding operation"
2467 msgstr "饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜懀饜懆饜憻 饜懚饜憫饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懄饜憴 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
2468  
2469 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2470 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2471 msgid "Not enough space for socket address"
2472 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懗饜憮 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憮饜懝 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
2473  
2474 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2475 msgid "Unsupported socket address"
2476 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
2477  
2478 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2479 #, fuzzy
2480 msgid "empty names are not permitted"
2481 msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
2482  
2483 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2484 #, c-format
2485 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2486 msgstr ""
2487  
2488 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2492 "and dash ('-') are permitted."
2493 msgstr ""
2494  
2495 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2496 #, c-format
2497 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2498 msgstr ""
2499  
2500 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2501 #, c-format
2502 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2503 msgstr ""
2504  
2505 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2506 #, c-format
2507 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2508 msgstr ""
2509  
2510 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2511 #, c-format
2512 msgid "<child name='%s'> already specified"
2513 msgstr ""
2514  
2515 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2516 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2517 msgstr ""
2518  
2519 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2520 #, c-format
2521 msgid "<key name='%s'> already specified"
2522 msgstr ""
2523  
2524 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2528 "to modify value"
2529 msgstr ""
2530  
2531 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2535 "to <key>"
2536 msgstr ""
2537  
2538 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2539 #, c-format
2540 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2541 msgstr ""
2542  
2543 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2546 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憫饜懖饜憪 (饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶)"
2547  
2548 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2549 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2550 msgstr ""
2551  
2552 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2553 #, c-format
2554 msgid "no <key name='%s'> to override"
2555 msgstr ""
2556  
2557 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2558 #, c-format
2559 msgid "<override name='%s'> already specified"
2560 msgstr ""
2561  
2562 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2563 #, c-format
2564 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2565 msgstr ""
2566  
2567 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2568 #, c-format
2569 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2570 msgstr ""
2571  
2572 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2573 #, c-format
2574 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2575 msgstr ""
2576  
2577 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2578 #, c-format
2579 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2580 msgstr ""
2581  
2582 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2583 #, c-format
2584 msgid "Can not extend a schema with a path"
2585 msgstr ""
2586  
2587 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2591 msgstr ""
2592  
2593 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2597 "does not extend '%s'"
2598 msgstr ""
2599  
2600 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2601 #, c-format
2602 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2603 msgstr ""
2604  
2605 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2606 #, c-format
2607 msgid "the path of a list must end with ':/'"
2608 msgstr ""
2609  
2610 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2611 #, c-format
2612 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2613 msgstr ""
2614  
2615 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2616 #, c-format
2617 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2618 msgstr ""
2619  
2620 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2621 #, c-format
2622 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2623 msgstr ""
2624  
2625 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2626 #, c-format
2627 msgid "text may not appear inside <%s>"
2628 msgstr ""
2629  
2630 #. Translators: Do not translate "--strict".
2631 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2632 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2633 #, c-format
2634 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2635 msgstr ""
2636  
2637 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2638 #, c-format
2639 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2640 msgstr ""
2641  
2642 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2643 #, c-format
2644 msgid "Ignoring this file.\n"
2645 msgstr ""
2646  
2647 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2648 #, c-format
2649 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2650 msgstr ""
2651  
2652 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2653 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2654 #, c-format
2655 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2656 msgstr ""
2657  
2658 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2659 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2660 #, c-format
2661 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2662 msgstr ""
2663  
2664 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2668 "%s. "
2669 msgstr ""
2670  
2671 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2672 #, c-format
2673 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2674 msgstr ""
2675  
2676 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2680 "range given in the schema"
2681 msgstr ""
2682  
2683 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2687 "list of valid choices"
2688 msgstr ""
2689  
2690 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2691 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2692 msgstr "饜憿饜懞 饜憫 饜憰饜憫饜懝 饜憺 gschemas.compiled 饜憮饜懖饜懁"
2693  
2694 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2695 msgid "DIRECTORY"
2696 msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2697  
2698 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2699 msgid "Abort on any errors in schemas"
2700 msgstr ""
2701  
2702 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2703 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2704 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憺 gschema.compiled 饜憮饜懖饜懁"
2705  
2706 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2707 msgid "This option will be removed soon."
2708 msgstr ""
2709  
2710 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2711 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2712 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懐饜憮饜應饜懏饜憰 饜憭饜懓 饜懐饜懕饜懃 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懏饜懄饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
2713  
2714 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2715 msgid ""
2716 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2717 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2718 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2719 msgstr ""
2720 "饜憭饜應饜懃饜憪饜懖饜懁 饜懛饜懁 GSettings 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜懇 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憭饜懆饜憱.\n"
2721 "饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懜 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憺 饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐 .gschema.xml,\n"
2722 "饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜憱 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜憭饜懛饜懁饜憶 gschemas.compiled."
2723  
2724 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2725 #, c-format
2726 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2727 msgstr "饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜憸饜懄饜憹 饜懄饜憸饜憻饜懆饜憭饜憫饜懁饜懄 饜憿饜懗饜懐 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懐饜懕饜懃\n"
2728  
2729 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "No schema files found: "
2732 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶\n"
2733  
2734 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2735 #, c-format
2736 msgid "doing nothing.\n"
2737 msgstr ""
2738  
2739 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2740 #, c-format
2741 msgid "removed existing output file.\n"
2742 msgstr ""
2743  
2744 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2745 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2746 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憫饜懖饜憪"
2747  
2748 #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2749 #, c-format
2750 msgid "Invalid filename %s"
2751 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 %s"
2752  
2753 #: ../gio/glocalfile.c:948
2754 #, c-format
2755 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2756 msgstr "饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懄饜懐饜憮饜懘: %s"
2757  
2758 #: ../gio/glocalfile.c:1097
2759 msgid "Can't rename root directory"
2760 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜懏饜懙饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2761  
2762 #: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2763 #, c-format
2764 msgid "Error renaming file: %s"
2765 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
2766  
2767 #: ../gio/glocalfile.c:1126
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Can't rename file, filename already exists"
2770 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懖饜懁, 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
2771  
2772 #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2773 #: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2774 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2775 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2776 msgid "Invalid filename"
2777 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃"
2778  
2779 #: ../gio/glocalfile.c:1300
2780 #, c-format
2781 msgid "Error opening file: %s"
2782 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
2783  
2784 #: ../gio/glocalfile.c:1316
2785 msgid "Can't open directory"
2786 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2787  
2788 #: ../gio/glocalfile.c:1441
2789 #, c-format
2790 msgid "Error removing file: %s"
2791 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
2792  
2793 #: ../gio/glocalfile.c:1808
2794 #, c-format
2795 msgid "Error trashing file: %s"
2796 msgstr "饜懟饜懠 饜憫饜懏饜懆饜憱饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
2797  
2798 #: ../gio/glocalfile.c:1831
2799 #, c-format
2800 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2801 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憶饜懟 %s: %s"
2802  
2803 #: ../gio/glocalfile.c:1852
2804 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2805 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憫饜應饜憪饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜憫饜懏饜懆饜憱"
2806  
2807 #: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2808 msgid "Unable to find or create trash directory"
2809 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懝 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2810  
2811 #: ../gio/glocalfile.c:1985
2812 #, c-format
2813 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2814 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憱饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懘 饜憮饜懖饜懁: %s"
2815  
2816 #: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2817 #: ../gio/glocalfile.c:2106
2818 #, c-format
2819 msgid "Unable to trash file: %s"
2820 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懖饜懁: %s"
2821  
2822 #: ../gio/glocalfile.c:2133
2823 #, c-format
2824 msgid "Error creating directory: %s"
2825 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄: %s"
2826  
2827 #: ../gio/glocalfile.c:2162
2828 #, c-format
2829 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2830 msgstr "饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰"
2831  
2832 #: ../gio/glocalfile.c:2166
2833 #, c-format
2834 msgid "Error making symbolic link: %s"
2835 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜懕饜憭饜懄饜憴 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懁饜懄饜憴饜憭: %s"
2836  
2837 #: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2838 #, c-format
2839 msgid "Error moving file: %s"
2840 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
2841  
2842 #: ../gio/glocalfile.c:2251
2843 msgid "Can't move directory over directory"
2844 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懘饜憹饜懠 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
2845  
2846 #: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2847 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2848 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2849 msgid "Backup file creation failed"
2850 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"
2851  
2852 #: ../gio/glocalfile.c:2297
2853 #, c-format
2854 msgid "Error removing target file: %s"
2855 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s"
2856  
2857 #: ../gio/glocalfile.c:2311
2858 msgid "Move between mounts not supported"
2859 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懃饜懚饜懐饜憫饜憰 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
2860  
2861 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2862 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2863 msgstr "饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懐饜應饜懐-NULL"
2864  
2865 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2866 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2867 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憫饜懖饜憪 (饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶)"
2868  
2869 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2870 msgid "Invalid extended attribute name"
2871 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懐饜懕饜懃"
2872  
2873 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2874 #, c-format
2875 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2876 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 '%s': %s"
2877  
2878 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2879 #, c-format
2880 msgid "Error stating file '%s': %s"
2881 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜憫饜懆饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
2882  
2883 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2884 msgid " (invalid encoding)"
2885 msgstr " (饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴)"
2886  
2887 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2888 #, c-format
2889 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2890 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懅饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懠: %s"
2891  
2892 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2893 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2894 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憫饜懖饜憪 (uint32 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶)"
2895  
2896 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2897 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2898 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憫饜懖饜憪 (uint64 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶)"
2899  
2900 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2901 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2902 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憫饜懖饜憪 (饜憵饜懖饜憫 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶)"
2903  
2904 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2905 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2906 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜應饜懐 饜憰饜懄饜懃饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰"
2907  
2908 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2909 #, c-format
2910 msgid "Error setting permissions: %s"
2911 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻: %s"
2912  
2913 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2914 #, c-format
2915 msgid "Error setting owner: %s"
2916 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懘饜懐饜懠: %s"
2917  
2918 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2919 msgid "symlink must be non-NULL"
2920 msgstr "饜憰饜懄饜懃饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懐饜應饜懐-NULL"
2921  
2922 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2923 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2924 #, c-format
2925 msgid "Error setting symlink: %s"
2926 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懄饜懃饜懁饜懄饜憴饜憭: %s"
2927  
2928 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2929 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2930 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懄饜懃饜懁饜懄饜憴饜憭: 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憰饜懄饜懃饜懁饜懄饜憴饜憭"
2931  
2932 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2933 #, c-format
2934 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2935 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懝 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憫饜懖饜懃: %s"
2936  
2937 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2938 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2939 msgstr "SELinux 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懐饜應饜懐-NULL"
2940  
2941 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2942 #, c-format
2943 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2944 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 SELinux 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫: %s"
2945  
2946 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2947 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2948 msgstr "SELinux 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃"
2949  
2950 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2951 #, c-format
2952 msgid "Setting attribute %s not supported"
2953 msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 %s 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
2954  
2955 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2956 #, c-format
2957 msgid "Error reading from file: %s"
2958 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懖饜懁: %s"
2959  
2960 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2961 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2962 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2963 #, c-format
2964 msgid "Error seeking in file: %s"
2965 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懓饜憭饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憮饜懖饜懁: %s"
2966  
2967 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2968 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2969 #, c-format
2970 msgid "Error closing file: %s"
2971 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
2972  
2973 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2974 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2975 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憫饜懖饜憪"
2976  
2977 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2978 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2979 #, c-format
2980 msgid "Error writing to file: %s"
2981 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s"
2982  
2983 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2984 #, c-format
2985 msgid "Error removing old backup link: %s"
2986 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懘饜懁饜憶 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜懁饜懄饜憴饜憭: %s"
2987  
2988 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2989 #, c-format
2990 msgid "Error creating backup copy: %s"
2991 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憭饜應饜憪饜懄: %s"
2992  
2993 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2994 #, c-format
2995 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2996 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃饜懄饜憴 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憮饜懖饜懁: %s"
2997  
2998 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
2999 #, c-format
3000 msgid "Error truncating file: %s"
3001 msgstr "饜懟饜懠 饜憫饜懏饜懇饜憴饜憭饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
3002  
3003 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3004 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3005 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3006 #, c-format
3007 msgid "Error opening file '%s': %s"
3008 msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 '%s': %s"
3009  
3010 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3011 msgid "Target file is a directory"
3012 msgstr "饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懇 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
3013  
3014 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3015 msgid "Target file is not a regular file"
3016 msgstr "饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁"
3017  
3018 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3019 msgid "The file was externally modified"
3020 msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜應饜憻 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁饜懄 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶"
3021  
3022 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3023 #, c-format
3024 msgid "Error removing old file: %s"
3025 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懖饜懁: %s"
3026  
3027 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3028 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3029 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 GSeekType 饜憰饜懇饜憪饜懁饜懖饜憶"
3030  
3031 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3032 msgid "Invalid seek request"
3033 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懓饜憭 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
3034  
3035 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3036 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3037 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憫饜懏饜懇饜憴饜憭饜懕饜憫 GMemoryInputStream"
3038  
3039 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3040 msgid "Memory output stream not resizable"
3041 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懠饜懄 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憰饜懖饜憻饜懇饜憵饜懇饜懁"
3042  
3043 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3044 msgid "Failed to resize memory output stream"
3045 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜懖饜憻 饜懃饜懅饜懃饜懠饜懄 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"
3046  
3047 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3048 msgid ""
3049 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3050 "address space"
3051 msgstr "饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜懃饜懅饜懃饜懠饜懄 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憺 饜懏饜懖饜憫 饜懄饜憻 饜懁饜懜饜憽饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憰饜憪饜懕饜憰"
3052  
3053 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3054 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3055 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懓饜憭 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憺 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐饜懄饜憴 饜憹 饜憺 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"
3056  
3057 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3058 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3059 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懓饜憭 饜憵饜懄饜憳饜應饜懐饜憶 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憺 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"
3060  
3061 #. Translators: This is an error
3062 #. * message for mount objects that
3063 #. * don't implement unmount.
3064 #: ../gio/gmount.c:363
3065 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3066 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 \"饜懗饜懐饜懃饜懍饜懐饜憫\""
3067  
3068 #. Translators: This is an error
3069 #. * message for mount objects that
3070 #. * don't implement eject.
3071 #: ../gio/gmount.c:442
3072 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3073 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 \"饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫\""
3074  
3075 #. Translators: This is an error
3076 #. * message for mount objects that
3077 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3078 #: ../gio/gmount.c:523
3079 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3080 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 \"饜懗饜懐饜懃饜懍饜懐饜憫\" 饜懝 \"饜懗饜懐饜懃饜懍饜懐饜憫_饜憿饜懄饜憺_饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐\""
3081  
3082 #. Translators: This is an error
3083 #. * message for mount objects that
3084 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3085 #: ../gio/gmount.c:611
3086 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3087 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 \"饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫\" 饜懝 \"饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫_饜憿饜懄饜憺_饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐\""
3088  
3089 #. Translators: This is an error
3090 #. * message for mount objects that
3091 #. * don't implement remount.
3092 #: ../gio/gmount.c:701
3093 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3094 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 \"饜懏饜懓饜懃饜懍饜懐饜憫\""
3095  
3096 #. Translators: This is an error
3097 #. * message for mount objects that
3098 #. * don't implement content type guessing.
3099 #: ../gio/gmount.c:785
3100 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3101 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜憸饜懅饜憰饜懄饜憴"
3102  
3103 #. Translators: This is an error
3104 #. * message for mount objects that
3105 #. * don't implement content type guessing.
3106 #: ../gio/gmount.c:874
3107 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3108 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜憰饜懄饜懐饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜憸饜懅饜憰饜懄饜憴"
3109  
3110 #: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3111 #, c-format
3112 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3113 msgstr "饜懀饜懘饜憰饜憫饜懐饜懕饜懃 '%s' 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 '[' 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 ']'"
3114  
3115 #: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3116 msgid "Output stream doesn't implement write"
3117 msgstr "饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜懏饜懖饜憫"
3118  
3119 #: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3120 msgid "Source stream is already closed"
3121 msgstr "饜憰饜懝饜憰 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
3122  
3123 #: ../gio/gresolver.c:779
3124 #, c-format
3125 msgid "Error resolving '%s': %s"
3126 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜憻饜應饜懁饜憹饜懄饜憴 '%s': %s"
3127  
3128 #: ../gio/gresolver.c:829
3129 #, c-format
3130 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3131 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憹饜懟饜憰-饜懏饜懄饜憻饜應饜懁饜憹饜懄饜憴 '%s': %s"
3132  
3133 #: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3134 #, c-format
3135 msgid "No service record for '%s'"
3136 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰 饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶 饜憮饜懝 '%s'"
3137  
3138 #: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3139 #, c-format
3140 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3141 msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄饜懁饜懄 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懄饜憻饜應饜懁饜憹 '%s'"
3142  
3143 #: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3144 #, c-format
3145 msgid "Error resolving '%s'"
3146 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜憻饜應饜懁饜憹饜懄饜憴 '%s'"
3147  
3148 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
3149 #, c-format
3150 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3151 msgstr ""
3152  
3153 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3154 #, c-format
3155 msgid "No such schema '%s'\n"
3156 msgstr ""
3157  
3158 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
3159 #, c-format
3160 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3161 msgstr ""
3162  
3163 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3164 #, c-format
3165 msgid "Empty path given.\n"
3166 msgstr ""
3167  
3168 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3169 #, c-format
3170 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3171 msgstr ""
3172  
3173 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3174 #, c-format
3175 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3176 msgstr ""
3177  
3178 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3179 #, c-format
3180 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3181 msgstr ""
3182  
3183 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
3184 #, c-format
3185 msgid "No such key '%s'\n"
3186 msgstr ""
3187  
3188 #: ../gio/gsettings-tool.c:504
3189 #, c-format
3190 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3191 msgstr ""
3192  
3193 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
3194 msgid "Print help"
3195 msgstr ""
3196  
3197 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
3198 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3199 msgstr ""
3200  
3201 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
3202 msgid "List the installed relocatable schemas"
3203 msgstr ""
3204  
3205 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
3206 msgid "List the keys in SCHEMA"
3207 msgstr ""
3208  
3209 #: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3210 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
3211 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3212 msgstr ""
3213  
3214 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
3215 msgid "List the children of SCHEMA"
3216 msgstr ""
3217  
3218 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
3219 msgid ""
3220 "List keys and values, recursively\n"
3221 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3222 msgstr ""
3223  
3224 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
3225 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3226 msgstr ""
3227  
3228 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
3229 msgid "Get the value of KEY"
3230 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憹 饜憭饜懓"
3231  
3232 #: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3233 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3234 #, fuzzy
3235 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3236 msgstr "饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憭饜懓"
3237  
3238 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
3239 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3240 msgstr ""
3241  
3242 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3245 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憹 饜憭饜懓"
3246  
3247 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
3248 #, fuzzy
3249 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3250 msgstr "饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憭饜懓 饜憹饜懆饜懁饜懣"
3251  
3252 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
3253 msgid "Reset KEY to its default value"
3254 msgstr ""
3255  
3256 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
3257 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3258 msgstr ""
3259  
3260 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Check if KEY is writable"
3263 msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懍饜憫 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁"
3264  
3265 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
3266 msgid ""
3267 "Monitor KEY for changes.\n"
3268 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3269 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3270 msgstr ""
3271  
3272 #: ../gio/gsettings-tool.c:609
3273 #, fuzzy
3274 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3275 msgstr "饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憭饜懓"
3276  
3277 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid ""
3280 "Unknown command %s\n"
3281 "\n"
3282 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 '%s'\n"
3283  
3284 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
3285 msgid ""
3286 "Usage:\n"
3287 " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3288 "\n"
3289 "Commands:\n"
3290 " help Show this information\n"
3291 " list-schemas List installed schemas\n"
3292 " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
3293 " list-keys List keys in a schema\n"
3294 " list-children List children of a schema\n"
3295 " list-recursively List keys and values, recursively\n"
3296 " range Queries the range of a key\n"
3297 " get Get the value of a key\n"
3298 " set Set the value of a key\n"
3299 " reset Reset the value of a key\n"
3300 " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
3301 " writable Check if a key is writable\n"
3302 " monitor Watch for changes\n"
3303 "\n"
3304 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3305 "\n"
3306 msgstr ""
3307  
3308 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Usage:\n"
3312 " gsettings %s %s\n"
3313 "\n"
3314 "%s\n"
3315 "\n"
3316 msgstr ""
3317  
3318 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
3319 msgid "Arguments:\n"
3320 msgstr ""
3321  
3322 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
3323 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
3324 msgstr ""
3325  
3326 #: ../gio/gsettings-tool.c:656
3327 #, fuzzy
3328 msgid ""
3329 " SCHEMA The name of the schema\n"
3330 " PATH The path, for relocatable schemas\n"
3331 msgstr ""
3332 "饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰:\n"
3333 " 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憺 饜懄饜憶 饜憹 饜憺 schema\n"
3334 " 饜憭饜懓 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憭饜懓\n"
3335  
3336 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
3337 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
3338 msgstr ""
3339  
3340 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
3341 msgid " KEY The key within the schema\n"
3342 msgstr ""
3343  
3344 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
3345 msgid " VALUE The value to set\n"
3346 msgstr ""
3347  
3348 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
3349 #, c-format
3350 msgid "Empty schema name given\n"
3351 msgstr ""
3352  
3353 #: ../gio/gsocket.c:275
3354 msgid "Invalid socket, not initialized"
3355 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫, 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁饜懖饜憻饜憶"
3356  
3357 #: ../gio/gsocket.c:282
3358 #, c-format
3359 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3360 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫, 饜懄饜懐饜懄饜憫饜懄饜懇饜懁饜懖饜憻饜懆饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憶饜懣 饜憫: %s"
3361  
3362 #: ../gio/gsocket.c:290
3363 msgid "Socket is already closed"
3364 msgstr "饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
3365  
3366 #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3367 msgid "Socket I/O timed out"
3368 msgstr "饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 I/O 饜憫饜懖饜懃饜憶 饜懍饜憫"
3369  
3370 #: ../gio/gsocket.c:464
3371 #, c-format
3372 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3373 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 GSocket 饜憮饜懏饜應饜懃 fd: %s"
3374  
3375 #: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3376 #, c-format
3377 msgid "Unable to create socket: %s"
3378 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫: %s"
3379  
3380 #: ../gio/gsocket.c:498
3381 msgid "Unknown protocol was specified"
3382 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁 饜憿饜應饜憻 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"
3383  
3384 #: ../gio/gsocket.c:1268
3385 #, c-format
3386 msgid "could not get local address: %s"
3387 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰: %s"
3388  
3389 #: ../gio/gsocket.c:1311
3390 #, c-format
3391 msgid "could not get remote address: %s"
3392 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰: %s"
3393  
3394 #: ../gio/gsocket.c:1372
3395 #, c-format
3396 msgid "could not listen: %s"
3397 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懄饜憰饜懇饜懐: %s"
3398  
3399 #: ../gio/gsocket.c:1446
3400 #, c-format
3401 msgid "Error binding to address: %s"
3402 msgstr "饜懟饜懠 饜憵饜懖饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰: %s"
3403  
3404 #: ../gio/gsocket.c:1566
3405 #, c-format
3406 msgid "Error accepting connection: %s"
3407 msgstr "饜懟饜懠 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐: %s"
3408  
3409 #: ../gio/gsocket.c:1683
3410 msgid "Error connecting: "
3411 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴: "
3412  
3413 #: ../gio/gsocket.c:1688
3414 msgid "Connection in progress"
3415 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
3416  
3417 #: ../gio/gsocket.c:1695
3418 #, c-format
3419 msgid "Error connecting: %s"
3420 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴: %s"
3421  
3422 #: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3423 #, c-format
3424 msgid "Unable to get pending error: %s"
3425 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憪饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懟饜懠: %s"
3426  
3427 #: ../gio/gsocket.c:1875
3428 #, c-format
3429 msgid "Error receiving data: %s"
3430 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇: %s"
3431  
3432 #: ../gio/gsocket.c:2050
3433 #, c-format
3434 msgid "Error sending data: %s"
3435 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇: %s"
3436  
3437 #: ../gio/gsocket.c:2163
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3440 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫: %s"
3441  
3442 #: ../gio/gsocket.c:2242
3443 #, c-format
3444 msgid "Error closing socket: %s"
3445 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫: %s"
3446  
3447 #: ../gio/gsocket.c:2791
3448 #, c-format
3449 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3450 msgstr "饜憿饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐: %s"
3451  
3452 #: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3453 #, c-format
3454 msgid "Error sending message: %s"
3455 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: %s"
3456  
3457 #: ../gio/gsocket.c:3081
3458 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3459 msgstr "GSocketControlMessage 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻"
3460  
3461 #: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3462 #, c-format
3463 msgid "Error receiving message: %s"
3464 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: %s"
3465  
3466 #: ../gio/gsocket.c:3598
3467 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3468 msgstr ""
3469  
3470 #: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3471 msgid "Unknown error on connect"
3472 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠 饜應饜懐 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫"
3473  
3474 #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3475 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3476 msgstr ""
3477  
3478 #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3481 msgstr "饜憭饜懓 %s 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁\n"
3482  
3483 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
3484 msgid "Listener is already closed"
3485 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜懇饜懐饜懟 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
3486  
3487 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
3488 msgid "Added socket is closed"
3489 msgstr "饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"
3490  
3491 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3492 #, c-format
3493 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3494 msgstr ""
3495  
3496 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3497 #, c-format
3498 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3499 msgstr ""
3500  
3501 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3502 #, c-format
3503 msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3504 msgstr ""
3505  
3506 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3507 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3508 msgstr ""
3509  
3510 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3511 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3512 msgstr ""
3513  
3514 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3515 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3516 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3517 msgstr ""
3518  
3519 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3520 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3521 msgstr ""
3522  
3523 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3524 msgid ""
3525 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3526 "GLib."
3527 msgstr ""
3528  
3529 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3530 #, c-format
3531 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3532 msgstr ""
3533  
3534 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3535 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3536 msgstr ""
3537  
3538 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3539 #, c-format
3540 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3541 msgstr ""
3542  
3543 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3544 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3545 msgstr ""
3546  
3547 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3548 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3549 msgstr ""
3550  
3551 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3552 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3553 msgstr ""
3554  
3555 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3556 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3557 msgstr ""
3558  
3559 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3560 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3561 msgstr ""
3562  
3563 #: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3564 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3565 msgstr ""
3566  
3567 #: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3568 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3569 msgstr ""
3570  
3571 #: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3572 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3573 msgstr ""
3574  
3575 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3576 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3577 msgstr ""
3578  
3579 #: ../gio/gthemedicon.c:498
3580 #, c-format
3581 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3582 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 %d 饜憹 GThemedIcon 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
3583  
3584 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
3585 msgid "No PEM-encoded private key found"
3586 msgstr ""
3587  
3588 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
3589 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3590 msgstr ""
3591  
3592 #: ../gio/gtlscertificate.c:260
3593 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3594 msgstr ""
3595  
3596 #: ../gio/gtlscertificate.c:269
3597 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3598 msgstr ""
3599  
3600 #: ../gio/gtlspassword.c:114
3601 msgid ""
3602 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3603 "is locked out."
3604 msgstr ""
3605  
3606 #: ../gio/gtlspassword.c:116
3607 msgid ""
3608 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3609 "out after further failures."
3610 msgstr ""
3611  
3612 #: ../gio/gtlspassword.c:118
3613 msgid "The password entered is incorrect."
3614 msgstr ""
3615  
3616 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3617 #, c-format
3618 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3619 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 1 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽, 饜憸饜應饜憫 %d"
3620  
3621 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3622 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3623 msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜懅饜懏饜懓 饜憶饜懕饜憫饜懇"
3624  
3625 #: ../gio/gunixconnection.c:195
3626 #, c-format
3627 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3628 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懗饜懐 fd, 饜憵饜懗饜憫 饜憸饜應饜憫 %d\n"
3629  
3630 #: ../gio/gunixconnection.c:211
3631 msgid "Received invalid fd"
3632 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 fd"
3633  
3634 #: ../gio/gunixconnection.c:371
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Error sending credentials: "
3637 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇: %s"
3638  
3639 #: ../gio/gunixconnection.c:452
3640 #, c-format
3641 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3642 msgstr ""
3643  
3644 #: ../gio/gunixconnection.c:461
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3648 "socket. Expected %d bytes, got %d"
3649 msgstr ""
3650  
3651 #: ../gio/gunixconnection.c:478
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3654 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
3655  
3656 #: ../gio/gunixconnection.c:509
3657 msgid ""
3658 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3659 msgstr ""
3660  
3661 #: ../gio/gunixconnection.c:545
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3664 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 1 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽, 饜憸饜應饜憫 %d"
3665  
3666 #: ../gio/gunixconnection.c:571
3667 #, c-format
3668 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3669 msgstr ""
3670  
3671 #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3672 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
3673 #, c-format
3674 msgid "Error reading from unix: %s"
3675 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜憰: %s"
3676  
3677 #: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3678 #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3679 #, c-format
3680 msgid "Error closing unix: %s"
3681 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜憰: %s"
3682  
3683 #: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3684 msgid "Filesystem root"
3685 msgstr "饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懏饜懙饜憫"
3686  
3687 #: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3688 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3689 #, c-format
3690 msgid "Error writing to unix: %s"
3691 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憫 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜憰: %s"
3692  
3693 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3694 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3695 msgstr "饜懆饜憵饜憰饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜憰 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃"
3696  
3697 #: ../gio/gvolume.c:408
3698 msgid "volume doesn't implement eject"
3699 msgstr "饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫"
3700  
3701 #. Translators: This is an error
3702 #. * message for volume objects that
3703 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3704 #: ../gio/gvolume.c:488
3705 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3706 msgstr "饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憶饜懗饜憻饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懅饜懃饜懅饜懐饜憫 饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懝 eject_with_operation"
3707  
3708 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3709 msgid "Can't find application"
3710 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐"
3711  
3712 #: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3713 #, c-format
3714 msgid "Error launching application: %s"
3715 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懛饜懐饜憲饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐: %s"
3716  
3717 #: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3718 msgid "URIs not supported"
3719 msgstr "URI饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
3720  
3721 #: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3722 msgid "association changes not supported on win32"
3723 msgstr "饜懇饜憰饜懘饜憰饜懄饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 win32"
3724  
3725 #: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3726 msgid "Association creation not supported on win32"
3727 msgstr "饜懇饜憰饜懘饜憰饜懄饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 win32"
3728  
3729 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "Error reading from handle: %s"
3732 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懖饜懁: %s"
3733  
3734 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "Error closing handle: %s"
3737 msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"
3738  
3739 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Error writing to handle: %s"
3742 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s"
3743  
3744 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3745 msgid "Not enough memory"
3746 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懗饜憮 饜懃饜懅饜懃饜懠饜懄"
3747  
3748 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3749 #, c-format
3750 msgid "Internal error: %s"
3751 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠: %s"
3752  
3753 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3754 msgid "Need more input"
3755 msgstr "饜懐饜懓饜憶 饜懃饜懝 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫"
3756  
3757 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3758 msgid "Invalid compressed data"
3759 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜應饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇"
3760  
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Do not give error for empty directory"
3763 #~ msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懘饜憹饜懠 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
3764  
3765 #~ msgid ""
3766 #~ "Commands:\n"
3767 #~ " help Show this information\n"
3768 #~ " get Get the value of a key\n"
3769 #~ " set Set the value of a key\n"
3770 #~ " monitor Monitor a key for changes\n"
3771 #~ " writable Check if a key is writable\n"
3772 #~ "\n"
3773 #~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
3774 #~ msgstr ""
3775 #~ "饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶饜憻:\n"
3776 #~ " help 饜憱饜懘 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐\n"
3777 #~ " get 饜憸饜懅饜憫 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憹 饜懇 饜憭饜懓\n"
3778 #~ " set 饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憹 饜懇 饜憭饜懓\n"
3779 #~ " monitor 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜懇 饜憭饜懓 饜憮饜懝 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻\n"
3780 #~ " writable 饜憲饜懅饜憭 饜懄饜憮 饜懇 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁\n"
3781 #~ "\n"
3782 #~ "饜懣饜憻 '%s 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 --help' 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憮饜懝 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶饜憻.\n"
3783  
3784 #~ msgid "Specify the path for the schema"
3785 #~ msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜憪饜懎饜憯 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇"
3786  
3787 #~ msgid "PATH"
3788 #~ msgstr "饜憪饜懎饜憯"
3789  
3790 #~ msgid ""
3791 #~ "Arguments:\n"
3792 #~ " SCHEMA The id of the schema\n"
3793 #~ " KEY The name of the key\n"
3794 #~ " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰:\n"
3797 #~ " 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜憺 饜懄饜憶 饜憹 饜憺 schema\n"
3798 #~ " 饜憭饜懓 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憭饜懓\n"
3799 #~ " 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憭饜懓 饜憫, 饜懆饜憻 饜懇 饜憰饜懄饜懏饜懓饜懇饜懁饜懖饜憻饜憶 GVariant\n"
3800  
3801 #~ msgid "Key %s is not writable\n"
3802 #~ msgstr "饜憭饜懓 %s 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁\n"
3803  
3804 #~ msgid ""
3805 #~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
3806 #~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
3807 #~ msgstr ""
3808 #~ "饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憭饜懓 饜憮饜懝 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懐 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻.\n"
3809 #~ "饜懃饜懎饜懐饜懇饜憫饜懟饜懄饜憴 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜憺 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懄饜憻 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懇饜憶."